"inform one another" - English Arabic dictionary

    "inform one another" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Through these, we seek to inform one another of our capacities, requirements, mutuality of interest and benefits so as to catalyse actual transactions in critical areas of trade, technology, investment and economic cooperation. UN ونحن نسعى من خلال هذين الجانبين الى أن يطلع بعضنا بعضا على قدراتنا واحتياجاتنا والمصالح والفوائد المتبادلة بيننا بحيث نحفز المعاملات الفعلية في المجالات الحيوية للتجارة والتكنولوجيا والاستثمار والتعاون الاقتصادي.
    A strengthened Economic and Social Council could play an important coordinating role in ensuring that regional and global processes inform one another. UN ويمكن أن يكون لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي دور كبير في كفالة أن تفيد العمليات الإقليمية والعالمية بعضها البعض بالمعلومات.
    Article 13 sets forth the obligations of parties to inform one another, through the Secretariat, about decisions taken by them to prohibit or limit the import or export of wastes and any accidents occurring during transboundary movements of hazardous waste. UN وتحدد المادة 13 التزامات الأطراف بإبلاغ بعضها بعضاً، من خلال الأمانة، بالقرارات التي تتخذها للحد من استيراد أو تصدير النفايات الخطرة أو حظرها، وأي حوادث تقع أثناء حركة النفايات الخطرة عبر الحدود.
    Moreover, the three organizations should inform one another regularly about the technical assistance they are proposing to provide to individual developing countries so that duplication of effort can be minimized. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبلغ المنظمات الثلاث إحداها الأخرى بشكل منتظم بالمساعدة التقنية التي تقترح توفيرها لفرادى البلدان النامية بحيث يمكن التقليل من ازدواج الجهود إلى أدنى درجة ممكنة.
    4. States parties shall inform one another about their competent authorities and liaison points responsible for sending and receiving the information referred to in this article. UN ٤ - تحيط الدول اﻷطراف بعضها بعضا علما بأجهزتها المختصة وجهات الاتصال المسؤولة فيها عن توجيه وتلقي المعلومات المشار إليها في هذه المادة.
    (a) inform one another of environmental problems and conduct joint exercises and training in that field; UN (أ) إبلاغ بعضها بعضاً بالمشاكل البيئية وإجراء مناورات مشتركة وتوفير التدريب في ذلك المجال؛
    57. Some Member States argued that, as an initial step, linkages between the regional and the global levels could be enhanced such that regional and global processes could inform one another. UN 57 - ورأت بعض الدول الأعضاء أنه يمكن، كخطوة أولية، تعزيز الروابط بين الصعد الإقليمية والعالمية. ويمكن للعمليات العالمية أن تفيد بعضها البعض بالمعلومات.
    Article 13 lay down the obligations of parties to inform one another, through the Secretariat, about their national focal points and competent authorities, the national definition of hazardous wastes, decisions taken by them to prohibit or limit the import or export of wastes and any accidents occurring during transboundary movements of hazardous wastes. UN وتحدد المادة 13 التزامات الأطراف بإبلاغ بعضها بعضاً، من خلال الأمانة، عن جهات الاتصال الخاصة بها وعن السلطات المختصة، والتعريف الوطني للنفايات الخطرة، والقرارات التي تتخذها لحظر أو تحديد استيراد أو تصدير النفايات، وأي حوادث تقع أثناء حركة النفايات الخطرة عبر الحدود.
    71. While the proposed protocol on firearms may not cover all the weapons or the issues raised during the preparatory process concerning small arms leading to the 2001 Conference, the Vienna negotiations and the work of the Preparatory Committee for the Conference will continue to shape and inform one another. UN 71 - وفي حين أن البروتوكول المقترح بشأن الأسلحة النارية قد لا يشمل جميع الأسلحة أو جميع المسائل التي أثيرت خلال العملية التحضيرية بشأن الأسلحة الصغيرة المؤدية إلى مؤتمر عام 2001، فإن مفاوضات فيينا وعمل اللجنة التحضيرية من أجل المؤتمر سيستمران في تحديد شكل بعضهما البعض.
    Article 13 of the Basel Convention provides that parties shall inform one another, through the secretariat, on matters relating to article 4, including decisions made by them not to consent totally or partially to the import of hazardous wastes or other wastes for disposal within the area under their national jurisdiction and decisions taken by them to limit or ban the export of hazardous wastes or other wastes. UN 8 - وتنص المادة 13 من اتفاقية بازل على أن الأطراف يجب أن تخطر بعضها، عبر الأمانة، بشأن المسائل المتعلقة بالمادة 4، بما في ذلك المقررات التي تصدرها بشأن عدم الموافقة كلياً أو جزئياً على استيراد نفايات خطرة أو غيرها من النفايات للتخلص منها في المناطق الواقعة تحت اختصاصها الوطني والمقررات التي تتخذها للحد من تصدير النفايات الخطرة أو غيرها من النفايات أو حظره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more