"inform the commission" - Translation from English to Arabic

    • إبلاغ اللجنة
        
    • أبلغ الهيئة
        
    • يحيط اللجنة
        
    • يبلغ اللجنة
        
    • إعلام اللجنة
        
    • إخطار اللجنة
        
    • تبلغ اللجنة
        
    • بإبلاغ اللجنة
        
    • أبلغ اللجنة
        
    • يبلغها
        
    • بابلاغ اللجنة
        
    • لابلاغ اللجنة
        
    • إلى اللجنة تقريراً
        
    • بإحاطة اللجنة
        
    • وإبلاغ اللجنة
        
    Under item 5, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    The UNCITRAL Secretariat has thus decided to prepare a distinct note to inform the Commission of the developments of the system. UN ومن ثم قرّرت أمانة الأونسيترال إعداد مذكّرة مستقلة من أجل إبلاغ اللجنة بالتطوّرات التي طرأت على نظام كلاوت.
    I want to inform the Commission that the Group of Western European and other States has nominated Mr. Serge Bavaud of Switzerland for the post of Vice-Chairman of the Commission. UN أود أن أبلغ الهيئة بأن مجموعة دول غرب أوروبا ودول أخرى قد رشحت السيد سيرج بوفو ممثل سويسرا لمنصب نائب رئيس الهيئة.
    I should also inform the Commission that Mr. Roberto Lema, a Vice-Chairman of Bolivia, has left the country. UN وأود أيضا أن أبلغ الهيئة بأن السيد روبرتو ليما، أحد نواب الرئيس، ممثل بوليفيا، قد غادر البلد.
    The applicant must inform the Commission of his decision in writing. UN ويجب على مقدم الطلب أن يحيط اللجنة علماً بقراره خطياً.
    The person to whom the recommendation is given is obliged to act upon the recommendation and to eliminate the infringement of the right within 30 days from the day of receipt of the recommendation, and to inform the Commission accordingly. UN ويلزم من الشخص الذي تقدَّم إليه التوصية أن يعمل بمقتضاها وأن يزيل انتهاكات الحق في غضون 30 يوماً من تاريخ استلام التوصية، وأن يبلغ اللجنة بذلك.
    Its purpose is to inform the Commission of developments regarding the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in the area of international cooperation in the fight against transnational organized crime and corruption. UN والغرض منه هو إعلام اللجنة بالتطورات المتعلقة بأنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد.
    The Special Rapporteur regrets to inform the Commission that only the Governments of Bangladesh, China, Guatemala, Myanmar, Mexico, Pakistan and Turkey replied to her requests for clarification. UN ويؤسف المقررة الخاصة أن تبلغ اللجنة أنه لم ترد على طلبات التوضيح التي وجهتها سوى حكومات باكستان، وبنغلاديش، وتركيا، والصين، وغواتيمالا، والمكسيك، وميانمار.
    The Commission would send inspectors to the two test sites as and when it wished and Iraq would inform the Commission of each rocket test sufficiently in advance for the Commission to send personnel to observe the test. UN ويمكن للجنة إرسال مفتشين الى موقعي الاختبار حسبما تشاء ومتى تشاء وأن يقوم العراق بإبلاغ اللجنة بكل اختبار للصواريخ قبل وقت كاف بحيث تتمكن اللجنة من ارسال الموظفين لمراقبة الاختبار.
    Under this item, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN وفي إطار هذا البند، دُعيت الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Such meetings are invited to inform the Commission of their conclusions in order to contribute to its work; UN وتُدعَى هذه الاجتماعات إلى إبلاغ اللجنة باستنتاجاتها كيما تسهم في عملها؛
    The Special Rapporteur regrets to inform the Commission that only the Governments of the Republic of Korea and Sri Lanka replied to her request for clarification. UN وتشعر المقررة الخاصة باﻷسف على إبلاغ اللجنة بأن حكومتي جمهورية كوريا وسري لانكا فقط ردﱠتا على طلبها بشأن إرسال ايضاحات.
    In that regard, I wish to inform the Commission that the Government of Nepal is committed to providing the operational costs of the Centre. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الهيئة بأن حكومة نيبال ملتزمة بتوفير التكاليف اللازمة لتشغيل المركز.
    I want to inform the Commission that the Group of African States has successfully completed its nominating process and we now have both candidates for the two posts of Vice-Chairmen. UN أود أن أبلغ الهيئة بأن المجموعة الأفريقية استكملت بنجاح عمليتها للترشيح ولدينا الآن كلا المرشحين لمنصبي نائب الرئيس.
    I would like to inform the Commission that the Group of African States has successfully concluded its nomination process for the post of Rapporteur. UN وأود أن أبلغ الهيئة أن مجموعة الدول الأفريقية قد أتمت عملية الترشيح لمنصب المقرر.
    18. Also requests the Secretary-General to inform the Commission on the implementation of the Summit outcomes as a part of his annual reporting to the Commission; UN 18- يطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يحيط اللجنة علماً بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة كجزء من تقريره السنوي إلى اللجنة؛
    5. The Special Rapporteur would like to inform the Commission about the activities he has undertaken since his appointment on 1 December 2004. UN 5- ويود المقرر الخاص أن يحيط اللجنة علماً بالأنشطة التي اضطلع بها منذ تعيينه في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    13. The Executive Director of UNDCP should also inform the Commission on the action of UNDCP and the United Nations system in assisting Member States in meeting the goals and targets for the years 2003 and 2008, as set out in the Political Declaration, and in meeting the mandates addressed to UNDCP and the United Nations system. UN ٣١ - وينبغي للمدير التنفيذي لليوندسيب أيضا أن يبلغ اللجنة بالاجراءات التي يتخذها اليوندسيب ومنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء على بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة لعامي ٣٠٠٢ و ٨٠٠٢، على النحو المبين في الاعلان السياسي، وعلى الوفاء بالولايات المسندة لليوندسيب ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    This note is intended to inform the Commission on Human Rights about developments that have taken place in relation to the implementation of the resolution, in as far as they relate to the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) the special procedures of the Commission and the human rights treaty bodies. UN وترمي هذه المذكرة إلى إعلام اللجنة بالتطورات التي حصلت بخصوص تنفيذ القرار بقدر ما تتعلق تلك التطورات بالمفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة للجنة، والهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان.
    The Secretariat wishes to inform the Commission that since that report no increase in the resources available for the maintenance and improvement of the system has occurred. UN وتودّ الأمانة أن تبلغ اللجنة بأنه ما من زيادة طرأت على الموارد المتاحة لصيانة النظام وتحسينه منذ صدور تقرير الدورة الثانية والأربعين.
    In this connection, the Commission requests that Secretary-General, as appropriate, inform the Commission on a regular and informal basis regarding the status of the Fund, without prejudice to the required annual report to the General Assembly and also undertakes to monitor closely the activities pertaining to the Fund in countries under its consideration. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن يقوم الأمين العام، حسبما يقتضي الأمر، بإبلاغ اللجنة بشكل منتظم وغير رسمي بحالة الصندوق، دون المساس بالتقرير السنوي اللازم تقديمه إلى الجمعية العامة وأن يضطلع أيضا بالرصد الدقيق للأنشطة المتصلة بالصندوق في البلدين قيد نظرها.
    I should like to inform the Commission that the Group of Asian States has nominated Mrs. Byrganym Aitimova of Kazakhstan for the post of Vice-Chair of the Commission. UN وأود أن أبلغ اللجنة بأن مجموعة الدول الآسيوية رشحت السيدة بيرغانيم إيتيموفا، ممثلة كازاخستان، لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    The Commission requests the Secretary-General to inform the Commission on progress made in IACSD towards coordination among United Nations bodies in implementing Agenda 21, the Rio Declaration on Environment and Development and other UNCED-related agreements and conferences, as appropriate. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبلغها بالتقدم المحرز في عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو الخاص بالبيئة والتنمية والاتفاقات والمؤتمرات اﻷخرى ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب.
    The Secretariat will inform the Commission of its capacity to produce requested documentation within existing resources. UN وستقوم اﻷمانة بابلاغ اللجنة عن مدى قدرتها على انتاج الوثائق المطلوبة ضمن حدود الموارد الموجودة .
    Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the outcome and the goals of the twentieth special session. UN والدول الأعضاء مدعوة لابلاغ اللجنة بالاجراءات المتخذة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين وأهدافها.
    10. In its resolution 2007/8 of 25 July 2007 on " Flow of information for the follow-up to the World Summit on the Information Society " , the Economic and Social Council requested the Secretary-General to annually inform the Commission on the implementation of the outcomes of the WSIS, including all e-applications. UN 10- وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2007/8 المؤرخ 25 تموز/ يوليه 2007 عن " تدفق المعلومات لمتابعة مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات " أن يقدم الأمين العام سنوياً إلى اللجنة تقريراً عن تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات، بما في ذلك التطبيقات الإلكترونية كافة.
    In its resolution 1996/7, the Economic and Social Council decided that the task forces should inform the Commission and the Council of the progress made in their work for the purpose of system-wide coordination. UN وقد قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٦٩٩١/٧ أنه ينبغي لفرق العمل أن تقوم بإحاطة اللجنة المجلس علما بالتقدم المحرز في أعمالها ﻷغراض التنسيق على نطاق المنظومة.
    Acting on the basis of consensus, the Board agreed to present the following recommendations to the General Assembly and to so inform the Commission: UN واستنادا إلى توافق اﻵراء فإن المجلس قد وافق على عرض التوصيات التالية على الجمعية العامة وإبلاغ اللجنة بذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more