(i) To inform them of their rights under the Statute and these Rules, and of the existence, functions and availability of the Unit; | UN | `1 ' إبلاغهم بحقوقهم بموجب النظام الأساسي وهذه القواعد، وبوجود وحدة المجني عليهم والشهود ومهامها وإمكانية الوصول إليها؛ |
The General Directorate for Security was holding training sessions for its employees in order to inform them about new legal and work-related developments in this field. | UN | وتعقد المديرية العامة للأمن دورات تدريبية لموظفيها بغية إعلامهم بشأن التطورات الجديدة في هذا الميدان في مجالي القانون والعمل. |
Affected by that fire And inform them What's going on. | Open Subtitles | المتضررة من الحريق و إطلاعهم على ما يجري |
The Permanent Mission of the Republic of Korea to the United Nations presents its compliments to the Permanent Missions of all Member States to the United Nations and has the honour to inform them that the Government of the Republic of Korea has decided to present its candidature for the United Nations Human Rights Council for the period 2008-2011 in the elections to be held in May 2008. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لجميع الدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة، وتتشرف بإبلاغها بأن جمهورية كوريا قد قررت الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للقترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2008. |
Public education efforts were stepped up to educate the elderly on their rights and inform them of the avenues for help. | UN | وقد ضوعفت جهود تثقيف الجمهور لتثقيف المسنين بشأن حقوقهم وإبلاغهم بالمجالات المتعلقة بالمساعدة. |
The goal of the events was to convey insight into municipal work to women; to make the women familiar with the demands on a municipal council member or mayor; and to inform them about opportunities for assistance when entering political office. | UN | والهدف من اللقاءين هو تزويد المرأة بفهم متعمق للعمل المتعلق بالشؤون البلدية؛ وتعريفها بما هو مطلوب من عضو المجلس البلدي أو العمدة؛ وإطلاعها على الفرص المتاحة للحصول على مساعدة عند دخول المجال السياسي. |
It was also an opportunity to engage with NGOs and other stakeholders, and to inform them of the mandate, priorities and methods of work of the Working Group. | UN | وشكل أيضاً فرصةً للمشاركة مع منظمات غير حكومية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، وإطلاعها على ولاية الفريق العامل وأولوياته وأساليب عمله. |
We must also build on current efforts to involve Member States in and inform them about Council activities through increased transparency and stronger working relationships between the Council and countries contributing to United Nations peace-keeping operations. | UN | وعلينا أيضا أن نعزز الجهود الجارية لاشراك الدول اﻷعضاء في أنشطة المجلس وإعلامها بها من خلال زيادة الشفافية وإقامة علاقات عمل أقوى بين المجلس والبلدان المساهمة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
(i) An information portal should be created to gather information about the work being undertaken to advance integration and cross-disciplinary work in the sciences and to inform them with a sustainable development perspective; | UN | ' 1` يجب إنشاء بوابة معلومات لجمع المعلومات عن الجهود الجارية لتعزيز التكامل والجهود المتعددة التخصصات في العلوم وتوعيتها بمنظور التنمية المستدامة؛ |
80. The Special Unit for TCDC will in future contact national focal points, and national TCDC commissions where they exist, on a regular basis to inform them of global TCDC developments and will also organize training programmes for focal points, both at the national and regional levels. | UN | ٨٠ - وسوف تتصل الوحدة الخاصة مستقبلا بمراكز التنسيق الوطنية، واللجان الوطنية لهذا النوع من التعاون التقني حيثما وجدت وبانتظام، من أجل اطلاعها على التطورات العالمية في هذا التعاون التقني، وستنظم أيضا برامج لتدريب مراكز التنسيق قطريا وإقليميا. |
The Special Committee stresses the importance of regular updating, as often as necessary, of the operational documents by the Secretariat, so as to ensure consistency with mandates of the Security Council and of informing troop- and police-contributing countries about those updates, and requests the Secretariat to adopt a mission-specific approach to planning, as appropriate, and, consequently, to inform them. | UN | تشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة، كلما لزم الأمر، باستكمال الوثائق التشغيلية بانتظام من أجل ضمان اتساقها مع ولايات مجلس الأمن، وبإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعتمد في عملية التخطيط، وحسب الاقتضاء، نهجا خاصا بكل بعثة من البعثات وأن تبلغ هذه البلدان بعد ذلك. |
34. In August 1991, the Secretary-General of the Conference wrote to all United Nations agencies and organizations involved in the field of population to inform them of the Conference and to request that each appoint a focal point. | UN | ٤٣ - في آب/اغسطس ١٩٩١، كتبت اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها النشطة في الميدان السكاني لكي تبلغها بالمؤتمر وتطلب إلى كل منها تعيين حلقة وصل ﻷجله. |
Detainees have the right to the assistance of a lawyer, and the competent authority should inform them of this right soon after their arrest and should ensure that they have adequate means to exercise it. | UN | وللمحتجزين الحق في الحصول على مساعدة محام، وينبغي أن تبلغهم السلطة المختصة بهذا الحق بعيد توقيفهم وأن تضمن وجود سبل كافية لديهم لممارسته. |
Elections awareness workshop for persons with disabilities to inform them of their rights as voters and as candidates; | UN | ورشة عمل للأشخاص المعاقين عن " التوعية بالانتخابات " ، بهدف تعريفهم بحقوقهم كناخبين ومنتخبين؛ |
(b) inform them of their commitments in respect of annual contributions and advances to the Working Capital Fund; | UN | (ب) يبلغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق رأس المال المتداول؛ |
inform them whether they are entitled to be released on bail and, if not, explain the reasons why; | UN | إبلاغهم بما إذا كان لهم الحق في الإفراج عنهما بكفالة وفي حالة عدم إمكانية ذلك، توضيح الأسباب؛ |
Legal clinics' lawyers conducted 541community visits, have reached 12,453 IDPs in order to inform them about existing services of legal clinics and to discuss the community problems and challenges that they face in the process or as a result of privatization of CCs. | UN | وأجرى محامو العيادات القانونية 541 زيارة إلى هذه المجموعات، والتقوا ب453 12 من الأشخاص المشردين داخلياً من أجل إبلاغهم عن الخدمات القائمة التي توفرها العيادات القانونية والتباحث معهم بشأن مشاكل المجموعة والتحديات التي يواجهونها خلال العملية أو نتيجة لخصخصة المؤسسات. |
In addition, there was nationwide training for judges of the courts of first instance to inform them of the decisions and practice of the European Court of Human Rights. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدرَّب قضاة المحاكم الابتدائية على الصعيد الوطني بغية إبلاغهم بقرارات وممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
At this session, he met with representatives of some of the countries with which AIMFR is working so as to inform them of our presence and hear their views on some of the work being done. | UN | وأتيحت له أيضاً خلال هذه الدورة الفرصة للقاء بعض ممثلي البلدان التي تعمل معها الرابطة الدولية للحركات الأسرية للتدريب الريفي من أجل إعلامهم بوجودنا والاستماع إلى رؤيتهم الخاصة بعمل بعضهم. |
As part of this programme in the West Bank town of Jenin, UNFPA trained a team of 20 female and 10 male educators, to reach out to rural women and men in order to inform them about reproductive health issues, distribute oral contraceptives among them and refer them to clinics to obtain services. | UN | وكجزء من هذا البرنامج في مدينة جنين بالضفة الغربية، درب صندوق السكان فريقا يتألف من ٢٠ مربية و ١٠ مربين من أجل الوصول الى النساء والرجال في اﻷرياف بغية إعلامهم بشأن المسائل المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتسليمهم أقراص منع الحمل وإحالتهم الى المصحات للحصول على الخدمات. |
Members urged the Secretariat to inform them regularly of developments in pursuing their recommendations, through e-mail correspondence and the Secretariat's website. | UN | وحثّ الأعضاء الأمانة العامة على إطلاعهم بانتظام على التطورات فـي تنفيذ توصياتهم، وذلك بواسطة البريد الإلكتروني ومن خلال الموقع الشبكي للأمانة العامة. |
The legislative/governing bodies in the United Nations system organizations should direct the executive heads at each organization to inform them of all third-party audit/verification requests, after consulting the audit/oversight committees and the external auditors. | UN | ينبغي أن توعز الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للرؤساء التنفيذيين في كل مؤسسة بإبلاغها بجميع الطلبات المتعلقة بإجراء مراجعة للحسابات/التدقيق من جانب طرف ثالث، وذلك بعد التشاور مع لجان مراجعة الحسابات/الرقابة ومراجعي الحسابات الخارجيين. |
I should be grateful if you would bring the present letter to the attention of the members of the Security Council and inform them of the continuing mandate of my Special Envoy. | UN | وأرجو منكم توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وإبلاغهم باستمرار ولاية مبعوثي الخاص. |
(j) Establish partnerships, liaise and consult with women’s organizations, non-governmental organizations, academic institutions, the media and other agencies on national and international policies relating to women and gender and inform them of the international commitments of their Governments; | UN | )ي( تأسيس الشراكات وإقامة الصلات والتشاور مع المنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ووسائط اﻹعلام وغيرها من الوكالات بشأن السياسات الوطنية والدولية المتصلة بالمرأة وبنوع الجنس، وتعريفها بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها حكوماتها؛ |
Under the auspices of its Political Parties Liaison Committee, the National Electoral Commission continued to convene regular meetings of political parties to interact and inform them of its activities. | UN | وواصلت اللجنة الانتخابية الوطنية برعاية لجنتها للاتصال بين الأحزاب السياسية، عقد اجتماعات منتظمة للأحزاب السياسية للتفاعل معها وإطلاعها على أنشطتها. |
A secondary purpose was to sensitize Member States, educate and inform them about the objectives of the Fourth World Conference on Women and to urge men, women and the youth to be actively involved in the preparation of the national reports. | UN | وهناك هدف ثانوي يتمثل في توعية الدول اﻷعضاء وتثقيفها وإعلامها بشأن أهداف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وقد حث الرجال والنساء والشباب على المشاركة الفعالة في إعداد التقارير الوطنية. |
403. The Committee recommends that the State party launch an effective information campaign in order to inform and educate all sectors of society on the provisions of the Convention, and inform them of the remedy available under article 14 of the Convention. | UN | ٣٠٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملة إعلامية فعالة ﻹطلاع جميع قطاعات المجتمع على أحكام الاتفاقية وتوعيتها بها، وإطلاعها على سبل الانتصاف المتاحة لها في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية. |
13. On the basis of a decision taken at the pre-sessional working group of the fifth session of the Committee, the working group established informal contacts with the Permanent Missions of States whose reports were scheduled for consideration at the forthcoming session, in order to inform them of the procedure for the consideration of reports and to clarify the purposes of the dialogue with representatives of States parties. | UN | ٣١- وبناء على المقرر الذي اتخذ في الفريق العامل السابق للدورة الخامسة للجنة، أجرى الفريق العامل اتصالات غير رسمية مع البعثات الدائمة للدول التي من المقرر النظر في تقاريرها في الدورة القادمة، بغية اطلاعها على الاجراء الخاص بالنظر في التقارير وإيضاح أهداف الحوار مع ممثلي الدول اﻷطراف. |
240. The Special Committee stresses the importance of regular updating, as often as necessary, of the operational documents by the Secretariat, so as to ensure consistency with mandates of the Security Council and of informing troop- and police-contributing countries about those updates, and requests the Secretariat to adopt a mission-specific approach to planning, as appropriate, and, consequently, to inform them. | UN | 240 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية قيام الأمانة العامة، كلما لزم الأمر، بتحديث الوثائق التشغيلية بانتظام من أجل ضمان تماشيها مع ولايات مجلس الأمن، وبإبلاغ البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة بذلك، وتطلب إلى الأمانة العامة أن تعتمد في عملية التخطيط، وحسب الاقتضاء، نهجا خاصا بكل بعثة من البعثات وأن تبلغ هذه البلدان بذلك. |
The United States Mission to the United Nations presents it compliments to the permanent missions to the United Nations and to the United Nations Secretariat, and has the honour to inform them that the City of New York has established a new programme to address the problems of diplomatic parking on city streets. | UN | تهدي البعثة الدائمة للولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة والى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ويشرفها أن تبلغها بأن مدينة نيويورك قد وضعت برنامجا جديدا لمعالجة المشاكل المتعلقة بوقوف السيارات الدبلوماسية في شوارع المدينة. |
The Ministry could talk to the forum participants about women's rights as guaranteed in the Convention and inform them what the Committee had recommended concerning implementation of the Convention, particularly the kinds of legal reforms that it considered to be necessary. | UN | وأضافت أنه يمكن أن تخاطب الوزارة المشاركين في المنتدى بشأن حقوق المرأة كما تنص عليها الاتفاقية، وأن تبلغهم بما أوصت به اللجنة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وبخاصة أنواع الإصلاحات القانونية التي تعتبرها ضرورية. |
In addition, a number of children's writing and painting competitions have been held on the subject in order to make children more familiar with the Convention and its aims and inform them of their rights. The State is also encouraging participation by children in the conferences and symposia that are held in and outside Bahrain to discuss the Convention and make it more widely known. | UN | كما تم تنظيم عدد من المسابقات بين الأطفال في الكتابة والرسم تتعلق بالموضوع بهدف تعريف الأطفال بالإتفاقية وأهدافها وتوعيتهم بحقوقهم، هذا بالإضافة الى حرص الدولة على مشاركة الأطفال في المؤتمرات والندوات التي تعقد داخل دولة البحرين أو خارجها والخاصة بمناقشة هذه الإتفاقية ليتسنى تعريفهم بها. |
(b) inform them of their commitments in respect of annual contributions and advances to the Working Capital Fund; | UN | (ب) يبلغ الدول الأعضاء بالمبالغ المستحقة عليها فيما يتعلق بالاشتراكات السنوية والسلف المقدمة إلى صندوق راس المال المتداول؛ |