"inform you that i" - Translation from English to Arabic

    • أبلغكم بأنني
        
    • أبلغكم أنني
        
    • أحيطكم علما بأني
        
    • أعلمكم أني
        
    • أحيطكم علما بأنني
        
    • أعلمكم أنني
        
    • أخبرك بأنّني
        
    I regret to inform you that I have yet to receive a response to my letter to President Afwerki, and the fuel supply has not been reinstated. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following five experts: UN وعليـه، وعقب التشاور مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عيَّنـتُ الخبراء الخمسة المذكورين أدناه:
    Accordingly, I wish to inform you that I have reappointed the following three experts for a period ending 29 March 2006: UN وأود، بناء على ذلك، أن أبلغكم بأنني أعدت تعيين الخبراء الثلاثة الآتية أسماؤهم لفترة تنتهي في 29 آذار/مارس 2006:
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following experts to serve on the Panel of Experts: UN ووفقاً لذلك، أود أن أبلغكم أنني قد عينتُ الخبراء التالية أسماؤهم للعمل في فريق الخبراء:
    I would like to inform you that I have received a letter from Ambassador Gordan Markotić, the Permanent Representative of Croatia, who is currently the President of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction. UN أود أن أبلغكم أنني تلقيت رسالة من سفير كرواتيا، السيد غوردان ماركوتيتش، الذي يرأس حالياً أمانة اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following experts: UN وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأني قد عيّنت الخبراء الآتي ذكرهم:
    I should like to inform you that I have decided to appoint Juan Méndez to serve as my Special Adviser on the Prevention of Genocide. UN أود أن أعلمكم أني قد قررت أن أعين خوان مانديز مستشارا خاصا لي المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    Accordingly, following consultations with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following experts: UN وبناء على ذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أود أن أحيطكم علما بأنني قد عيَّنتُ الخبراء التالية أسماؤهم:
    Accordingly, I wish to inform you that I have extended the appointment of the following four experts: UN وأود بالتالي أن أبلغكم بأنني مددت فترة تعيين الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم:
    Accordingly, following consultation with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following two experts: UN ولذلك، وبعد التشاور مع اللجنة، أبلغكم بأنني قد عينت الخبيرين التاليين:
    Accordingly, and having consulted with the Committee, I wish to inform you that I have appointed the following four experts: UN ووفقا لذلك، وبعد أن تشاورتُ مع اللجنة، أود أن أبلغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم:
    I have the honour to inform you that I have decided to appoint Abdel-Elah Mohamed Al-Khatib, former Minister for Foreign Affairs of Jordan, to serve as my Special Envoy. UN ويشرفني أن أبلغكم بأنني قررت تعيين عبد الإله محمد الخطيب وزير خارجية الأردن السابق ليعمل بمثابة مبعوثي الخاص.
    First, I'd like to inform you that I've disabled the video streams back here, so no one can see or hear or help. Open Subtitles أولا، أود أن أبلغكم بأنني عطلت تيارات الفيديو إلى هنا، بحيث لا يستطيع أحد رؤية أو سماعك أو مساعدة.
    I regret to inform you that I have received reports today of further aerial bombardments conducted by Sudan Armed Forces on Warguet in Northern Bahr el Ghazal State, South Sudan. UN يؤسفني أن أبلغكم بأنني تلقيت اليوم تقارير تفيد بشن القوات المسلحة السودانية مزيدا من عمليات القصف الجوي على محلية وارقيت، بولاية شمال بحر الغزال، بجنوب السودان.
    I have the honour to inform you that I have received instructions from my Government to submit for the consideration of the Special Committee on the Situation with Regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples the desire of Ecuador to become a member. UN يشرفني أن أبلغكم أنني تلقيت تعليمات من حكومتي لأعرب للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عن رغبة إكوادور في الانضمام إلى عضوية اللجنة، وذلك للنظر في هذه المسألة.
    Following the usual consultations, I would like to inform you that I intend to appoint Hédi Annabi (Tunisia) as my Special Representative and Head of MINUSTAH. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم أنني أعتزم تعيين هادي العنابي (تونس) كممثلي الخاص لدى البعثة وكرئيس لها.
    I am now in a position to inform you that I have received a letter from His Excellency Mr. Ung Huot and His Excellency Samdech Hun Sen, providing me with assurances concerning the forthcoming elections and the security and safety of returning political leaders, as well as regarding their participation in political activities, and expressing readiness for the United Nations to monitor implementation. UN وبوسعي اﻵن أن أبلغكم أنني تلقيت رسالة من سعادة السيد أونغ هوت وسعادة السيد سامدك هن سن تتضمن تأكيدات لي بشأن الانتخابات القادمة وكذلك بشأن أمن وسلامة الزعماء السياسيين، وأيضا بشأن مشاركتهم في اﻷنشطة السياسية، مع اﻹعراب عن الاستعداد لقيام اﻷمــم المتحدة بمراقبة عملية التنفيذ.
    Before calling upon them I should like to inform you that I intend, as soon as we reach the end of the list of speakers, to submit to the Conference for decision the requests made by Saudi Arabia, Costa Rica and Sudan to participate as observers in our work in the course of 1998. I now invite the representative of Chile, Ambassador Illanes, to make his statement. UN وقبل إعطائهم الكلمة، أودّ أن أبلغكم أنني أعتزم أن أقدم إلى المؤتمر، بمجرّد أن نصل إلى نهاية قائمة المتكلمين، الطلبات المقدمة من المملكة العربية السعودية، وكوستاريكا، والسودان للمشاركة في أعمالنا بصفة مراقب خلال عام ٨٩٩١ للبتّ فيها، واﻵن أدعو ممثل شيلي السفير إيلانيس إلى إلقاء بيانه.
    Accordingly, I wish to inform you that I have appointed the following experts to facilitate the work of the Committee: UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأني قد عينت الخبيرين التاليين لتيسير قيام اللجنة بعملها:
    I should like to inform you that I have sent a copy of the present letter and the non-paper to H.E. Prof. Ibrahim A. Gambari, Chairman of the Special Committee on Peace-keeping Operations. UN وأود أن أعلمكم أني أرسلت نسخة من هذه الرسالة ومن الورقة التي لا صفة لها الى سعادة اﻷستاذ ابراهيم أ. غمباري، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    I have the honour to inform you that I have received instructions from my Government to convey to you of the following: UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنني تلقيت من حكومتي تعليمات تقضي بإبلاغكم بما يلي:
    People of Riverbank, I, Yuri Lebedev also known as Gagarin, inform you that I have had enough of this shit Open Subtitles يا سكان النهر، أنا (يوري ليبيديف) الملقب بـ(غاغارين). أعلمكم أنني اكتفيت من هذا الهراء
    I must inform you that I have disregarded your orders concerning the Goa'uld. Open Subtitles أنا يجب أن أخبرك بأنّني تجاهلت أوامرك التى تتتعلّق بال جوؤولد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more