"informal arrangements" - Translation from English to Arabic

    • ترتيبات غير رسمية
        
    • الترتيبات غير الرسمية
        
    • التدابير غير الرسمية
        
    • الترتيبات النظامية
        
    • والترتيبات غير الرسمية
        
    • وترتيبات غير رسمية
        
    • للترتيبات الرسمية
        
    More informal arrangements are sometimes in place, however, where permission is granted to leave the workplace for family reasons. UN ومع ذلك فأحياناً توجَد ترتيبات غير رسمية أكثر حيث يتاح ترك موقع العمل لأسباب أسَرية.
    469. The question of whether the formal social security scheme described is supplemented by any informal arrangements is not applicable. UN ولا توجد ترتيبات غير رسمية لاستكمال مخطط الضمان الاجتماعي الرسمي المبين.
    The Officer-in-Charge cited several informal arrangements which have helped to improve the promotion and usage of the Centre. UN وأشار الموظف المسؤول إلى اتخاذ عدة ترتيبات غير رسمية ساعدت على تحسين الترويج للمركز واستخدامه.
    However, a number of informal arrangements do exist regarding a number of schemes, and these will be briefly outlined below. UN إلا أن هناك عدداً من الترتيبات غير الرسمية المتعلقة ببعض النظم، يرد فيما يلي بيان موجز بها.
    Under those circumstances, the matter of informal arrangements was in fact only a procedural matter and it was not complicated. UN وفي ظل هذه الظروف، كانت مسألة الترتيبات غير الرسمية مجرد مسألة إجرائية في الواقع ومسألة غير معقدة.
    To augment its resources, the Office has continued to benefit from established contacts with a few volunteer lawyers working in other parts of the United Nations system, as well as informal arrangements with some private legal counsel. UN ومن أجل زيادة الموارد المتاحة للمكتب، فقد استمر المكتب في الاستفادة من قنوات الاتصال التي كان قد أقامها مع بضعة متطوعين من المحامين العاملين في أقسام أخرى من منظومة الأمم المتحدة، إلى جانب التدابير غير الرسمية المبرمة مع بعض المستشارين القانونيين من القطاع الخاص.
    22. To encourage the development of educational and training systems more in line with the current and future needs of young people and their societies, it would be helpful to share experience and to investigate alternative arrangements, such as informal arrangements for the provision of basic literacy, job skills training and lifelong education. UN ٢٢ - ولتشجيع وضع النظم التدريبية والتعليمية بحيث تتمشى بقدر أكبر مع الاحتياجات الحالية والمستقبلية للشباب ولمجتمعهاتهم، من المفيد تبادل الخبرات والبحث عن ترتيبات بديلة، من قبيل الترتيبات النظامية لتوفير تعليم القراءة والكتابة بالمستوى اﻷساسي والتدريب على مهارات العمل والتعليم المستمر مدى الحياة.
    Others have judged it preferable to remain as informal arrangements. UN فيما قررت منظمات أخرى أنه من المفضل أن تبقى بوصفها ترتيبات غير رسمية.
    Law enforcement cooperation is based on informal arrangements and regional organizations, rather than through formal agreements or MOUs. UN يستند التعاون في مجال إنفاذ القانون إلى ترتيبات غير رسمية ومنظمات إقليمية وليس اتفاقات أو مذكرات تفاهم رسمية.
    There were also informal arrangements among women who provided child care. UN وهناك أيضا ترتيبات غير رسمية فيما بين النساء اللاتي يقدمن رعاية لﻷطفال.
    It was further recommended to study the experience of other countries, including on personnel exchange, and to conclude institutional agreements or informal arrangements with foreign law enforcement bodies. UN كما قُدِّمت توصيات بدراسة تجارب البلدان الأخرى بما في ذلك التجارب المتعلقة بتبادل الموظفين وبإبرام اتفاقات مؤسسية أو ترتيبات غير رسمية مع أجهزة إنفاذ القانون الأجنبية.
    76. Titling is not just a matter of formalizing informal arrangements that already exist. UN 76- ثم إن منح السندات ليس مجرد مسألة إضفاء صبغة رسمية على ترتيبات غير رسمية موجودة أصلاً.
    In normal situation, application for guardianship will be processed only where there are no effective informal arrangements already in place or such an arrangement cannot be made. UN وفي الحالات العادية، لا يجري تناول طلب الوصاية إلا في حال عدم وجود ترتيبات غير رسمية فعالة مطبقة بالفعل، أو عدم إمكان اتخاذ هذه الترتيبات.
    informal arrangements for multi-stakeholder forums to broaden the engagement of non-State actors is another suggestion that Member States have put forward, which they may wish to explore further. UN وثمة اقتراح آخر قدمته الدول الأعضاء وقد ترغب في مواصلة استكشاف يدعو إلى إنشاء ترتيبات غير رسمية للمنتديات المتعددة الأطراف من أجل توسيع نطاق إشراك الأطراف الفاعلة من غير الدول.
    It also requested the President of the General Assembly to work out separate informal arrangements, after consultation with Member States, that would allow the open-ended intergovernmental process to benefit from the inputs and expertise of the human rights treaty bodies, national human rights institutions and relevant non-governmental organizations. UN كما طلب القرار إلى رئيس الجمعية العامة أن يضع، بعد التشاور مع الدول الأعضاء، ترتيبات غير رسمية منفصلة تتيح للعملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية الاستفادة من إسهامات وخبرات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    informal arrangements would be best suited for such discussions. UN وقال إن الترتيبات غير الرسمية هي الأنسب لإجراء مناقشات من هذا القبيل.
    informal arrangements also abound. UN كما تتزايد كذلك الترتيبات غير الرسمية في هذا الصدد.
    23. Such informal arrangements may enhance the capacity of these institutions to arrive at decisions in a timely manner. UN 23 - وقد تعزز هذه الترتيبات غير الرسمية قدرة هذه المؤسسات على التوصل إلى قرارات في الوقت المناسب.
    At an operational level, informal arrangements can help law enforcement agents and investigators to obtain or pass on information quickly across borders. UN فعلى المستوى العملي، يمكن أن تساعد الترتيبات غير الرسمية الموظفين المكلَّفين بإنفاذ القانون والمحققين على الحصول على المعلومات أو نقلها عبر الحدود بسرعة.
    79. To augment its resources, the Office of Staff Legal Assistance has continued to benefit from established contacts with a few volunteer lawyers working in other parts of the United Nations system, as well as informal arrangements with some private legal counsel. UN 79 - ولزيادة الموارد المتاحة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، استمر المكتب في استغلال قنوات الاتصال التي كان قد أقامها مع بضعة متطوعين من المحامين العاملين في أقسام أخرى من منظومة الأمم المتحدة، إلى جانب التدابير غير الرسمية المبرمة مع بعض المستشارين القانونيين الخواص.
    22. To encourage the development of educational and training systems more in line with the current and future needs of young people and their societies, it would be helpful to share experience and to investigate alternative arrangements, such as informal arrangements for the provision of basic literacy, job skills training and lifelong education. UN ٢٢ - ولتشجيع وضع نظم التعليم والتدريب بحيث تتمشى بقدر أكبر مع الاحتياجات الحالية والمستقبلية للشباب ولمجتمعاتهم، من المفيد تبادل الخبرات والبحث عن ترتيبات بديلة، من قبيل الترتيبات النظامية لتوفير تعليم القراءة والكتابة على المستوى اﻷساسي والتدريب على مهارات العمل والتعليم المستمر مدى الحياة.
    In general, informal arrangements are the preferred manner of sharing information and carrying out investigations. UN والترتيبات غير الرسمية هي عموما الأسلوب المفضَّل لتبادل المعلومات وإجراء التحقيقات.
    54. Countries have created regional institutional arrangements to address numerous challenges, including regional mechanisms of financial cooperation and informal arrangements to approach regional issues of migration. UN 54 - وتنشئ البلدان ترتيبات مؤسسية إقليمية لمواجهة العديد من التحديات، بما في ذلك آليات إقليمية للتعاون المالي وترتيبات غير رسمية لمعالجة الجوانب الإقليمية للهجرة.
    In this context, both formal and informal arrangements could have a role to play. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يكون للترتيبات الرسمية وغير الرسمية دور تؤديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more