"informal dispute resolution" - Translation from English to Arabic

    • تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • غير رسمية لتسوية المنازعات
        
    • التسوية غير الرسمية للمنازعات
        
    • تسوية المنازعات بصورة غير رسمية
        
    • غير الرسمية لتسوية المنازعات
        
    • تسوية المنازعات بوسائل غير رسمية
        
    • الحل غير الرسمي للمنازعات
        
    • رسمية لحل النزاعات
        
    • حل المنازعات بالطرق غير الرسمية
        
    • تسوية المنازعات بشكل غير رسمي
        
    • بتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
        
    • غير الرسمية لفض المنازعات
        
    • فض النزاعات ذات الطابع غير الرسمي
        
    • فض المنازعات غير الرسمية
        
    informal dispute resolution had a very useful role to play in that regard. UN وذكر أن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذا الصدد.
    The informal dispute resolution process also helped to avoid unnecessary and costly litigation. UN وقد ساعدت عملية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية أيضا على تجنب التقاضي غير الضروري والمكلف.
    50. The Committee continues to consider the informal process to be an important part of dispute resolution in the Organization and remains of the view that stronger efforts are required to encourage informal dispute resolution. UN 50 - وتواصل اللجنة اعتبار العملية غير الرسمية جزءا مهما من تسوية المنازعات في المنظمة، ولا تزال ترى أن ثمّة حاجة إلى بذل جهود أكثر لتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    Staff and the Administration had clearly demonstrated a willingness to resolve issues through the informal dispute resolution mechanism. UN وأظهر الموظفون والإدارة بوضوح استعدادهم لتسوية القضايا من خلال آلية غير رسمية لتسوية المنازعات.
    Provides for Alternative Forums to provide informal dispute resolution services for the enforcement of some of the rights under it. UN :: يوفر منتديات بديلة لتقديم خدمات التسوية غير الرسمية للمنازعات من أجل إنفاذ بعض الحقوق بموجب هذه التسويات.
    18. The staff representatives fully concurred with the General Assembly and the Secretary-General that the provision must be made for informal dispute resolution. UN 18 - ويتفق ممثلو الموظفين تماما مع الجمعية العامة والأمين العام على أنه يجب النص على تسوية المنازعات بصورة غير رسمية.
    At the same time, all possible use should be made of informal dispute resolution in order to avoid unnecessary litigation. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يُلجأ إلى الوسائل غير الرسمية لتسوية المنازعات كلّما أمكن تفاديا للخوض في إجراءات التقاضي بلا داعي.
    In addition, the Office provides assistance during informal dispute resolution and mediation, and in disciplinary matters. UN ويقدم المكتب أيضاً المساعدة أثناء تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية والتوسط وفي المسائل التأديبية.
    Non-staff personnel do not have access to informal dispute resolution through the Office. UN ولا يستفيد الأفراد من غير الموظفين من خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية عن طريق المكتب.
    4. informal dispute resolution UN ٤ - تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    4. Measures to encourage informal dispute resolution UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    7. The auditors concluded that since its creation, the Office had conducted several outreach campaigns aimed at increasing awareness among the staff at large about its functions and services and encouraging staff to make proactive use of the informal dispute resolution process. UN 7 - وخلص مراجعو الحسابات إلى أن المكتب قد أطلق، منذ إنشائه، عددا من الحملات بهدف توعية الموظفين عموماً بمهامه وخدماته، وتشجيعهم على أن يستخدموا بشكل استباقي عملية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    594. Timely access to legal advice for staff members through the Office of Staff Legal Assistance is key to maximizing the possibility of informal dispute resolution within the United Nations internal justice system. UN 594 - ويعتبر تيسير الحصول على المشورة القانونية للموظفين عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين أمراً أساسياً من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من إمكانية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية في إطار نظام العدل الداخلي بالأمم المتحدة.
    In addition, the Assembly requested the Office to provide to the Assembly at its sixty-seventh session an informal briefing on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution (resolution 66/237). UN وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى المكتب موافاتها في دورتها السابعة والستين بإحاطة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية (القرار 66/237).
    :: A two-stage process, consisting of an informal dispute resolution phase and an expedited arbitral proceeding in case the informal dispute resolution phase fails UN :: عملية ذات مرحلتين، تتألف من مرحلة غير رسمية لتسوية المنازعات وإجراءات معجلة للتحكيم في حالة فشلت المرحلة الرسمية لتسوية المنازعات
    7. The Expedited Rules contemplate a two-stage process, consisting of an informal dispute resolution phase and an expedited arbitration proceeding. UN 7 - تتوخى القواعد المعجلة إيجاد عملية ذات مرحلتين، تتألف من مرحلة غير رسمية لتسوية المنازعات وإجراءات معجلة للتحكيم.
    informal dispute resolution UN التسوية غير الرسمية للمنازعات
    Reinforcing informal dispute resolution mechanisms will help the Organization avoid unnecessary litigation. UN وسيساعد تعزيز آليات تسوية المنازعات بصورة غير رسمية المنظمة على تفادي الدعاوى القضائية التي هي في غنى عنها.
    606. As a first step in resolving workplace concerns, the Office will continue to provide the full range of informal dispute resolution services in peacekeeping missions; identify systemic issues for organizational improvement; and enhance conflict competence among staff and managers through outreach and awareness-raising measures. UN 606 - وكخطوة أولى في معالجة الشواغل المتعلقة بأماكن العمل، سيواصل المكتب تقديم مجموعة كاملة من الخدمات غير الرسمية لتسوية المنازعات في بعثات حفظ السلام؛ وتحديد المسائل العامة التي ينبغي معالجتها بتحسينات تجرى على مستوى المنظمة؛ وتعزيز الكفاءة في تسوية النـزاعات بين الموظفين والمديرين من خلال تدابير التواصل والتوعية.
    Such expertise also proved to be successful in the context of informal dispute resolution through the Office of the Ombudsman and a number of settlement agreements were negotiated. UN وأثبتت هذه الخبرة أيضا نجاحها في سياق تسوية المنازعات بوسائل غير رسمية عن طريق مكتب أمين المظالم، حيث جرى التفاوض على عدد من اتفاقات التسوية.
    The new focus on informal dispute resolution attempts to solve problems at an early stage, thus reducing the number of cases going to the formal system. UN ويلتمس من وراء هذا المنحى الجديد الذي يجري في إطاره التركيز على الحل غير الرسمي للمنازعات إلى حل المشاكل في مرحلة مبكرة، بما يقلل بالتالي من عدد القضايا التي ستُعرض على النظام الرسمي.
    It regrets that, due to the lack of trust in the formal judicial system, many land-dispute issues have been left to informal dispute resolution mechanisms, and that discriminatory practices have provided certain ethnic groups with preferential access to land to the detriment, in particular, of the Kuchis. UN وتأسف اللجنة لأن كثيراً من قضايا النزاع على الأراضي قد تُركت إلى آليات غير رسمية لحل النزاعات لانعدام الثقة في النظام القضائي الرسمي، ولأن الممارسات التمييزية تمنح معاملة تفضيلية لبعض الجماعات الإثنية في حصولها على الأراضي على حساب جماعات أخرى، ولا سيما قبيلة الكوشي.
    The system, in the Committee's view, requires stronger measures to encourage informal dispute resolution. UN وترى اللجنة أن النظام يتطلب تدابير أقوى من أجل تشجيع حل المنازعات بالطرق غير الرسمية.
    21. Self-represented staff members also reduce the likelihood of informal dispute resolution. UN 21 - وقد يحد الموظفون الذين يمثلون أنفسهم من احتمال تسوية المنازعات بشكل غير رسمي.
    An ongoing commitment to informal dispute resolution was crucial to the system's success. UN فالالتزام المستمر بتسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية أمر بالغ الأهمية لنجاح النظام.
    35. Incentives to use informal dispute resolution mechanisms should focus on all employees of the United Nations; both staff and management should be strongly encouraged to use these mechanisms (A/65/304, para. 84); UN 35 - ينبغي أن تركز الحوافز من أجل استخدام الآليات غير الرسمية لفض المنازعات على جميع موظفي الأمم المتحدة؛ وينبغي حث الموظفين والإدارة على استخدام هذه الآليات (A/65/304، الفقرة 84)؛
    It is further concerned at the existence of parallel justice systems (jirgas and panchayats), despite the ruling against their legality, and of different informal dispute resolution mechanisms (Musalihat Anjuman), which discriminate against women. UN ويُقلقها أيضاً وجود نظامين قضائيين متوازيين (مجالس الجيرغا ومجالس البانشايات) على الرغم من الحكم القضائي بعدم قانونيتها، ووجود مختلف آليات فض النزاعات ذات الطابع غير الرسمي (آلية أنجومان للتصالح) وهي آليات تميّز ضد المرأة.
    2. More training on informal dispute resolution be provided for both staff and management (para. 84). UN 2 - ينبغي توفير مزيد من التدريب على آليات فض المنازعات غير الرسمية للموظفين والإدارة على حد سواء (الفقرة 84).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more