"informal mediation" - Translation from English to Arabic

    • الوساطة غير الرسمية
        
    • غير رسمية للوساطة
        
    • والوساطة غير الرسمية
        
    • وساطة رسمية
        
    With regard to our internal system of staff justice, the office of the Ombudsman, established at the end of 2001, will strengthen the informal mediation process and replace the panel that considers discrimination and other grievances. UN وفيما يتعلق بنظامنا الداخلي لإقامــة العدل الخاص بالموظفين، فإن مكتب أمين المظالم، المنشأ بنهاية عام 2001، سوف يعزز عملية الوساطة غير الرسمية ويحل مكان الفريق الذي ينظر في التمييز وغيره من المظالم.
    In addition, it will complement the informal mediation services currently being provided by the Office of the Ombudsman. UN كما أنها ستكمل خدمات الوساطة غير الرسمية التي يقدمها حالياً مكتب أمين المظالم.
    Accordingly, the approach selected should emphasize informal mediation, involve both professional and volunteer staff and address the needs of current staff before extending benefits to non-staff personnel. UN ومن هنا، فإن النهج المختار يجب أن يركز على الوساطة غير الرسمية ويُـعنى بموظفين الفئة الفنية والمتطوعين على حد سواء ويفي باحتياجات الموظفين الحاليين قبل أن تشمل خدماته الأفراد من غير الموظفين.
    The Division would bring in the existing informal mediation in the Secretariat within the auspices of the Office of the Ombudsman, while also establishing formal mediation as an option available to staff members. UN وستضع الشعبة الوساطة غير الرسمية الحالية في الأمانة العامة تحت إشراف مكتب أمين المظالم وتتيح في الوقت نفسه إنشاء وساطة رسمية باعتبارها خيارا متاحا للموظفين.
    6. United Nations volunteers may seek informal mediation and resolution of matters through the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. UN 6 - ويجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يلتمسوا وسائل غير رسمية للوساطة وتسوية المسائل عن طريق مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    The replacement of the Panel by an ombudsman appears to be an effective means of strengthening the informal mediation process in the United Nations. UN وحسبما يبدو فإن استبدال الفريق بوظيفة أمين المظالم قد تكون وسيلة فعالة لتعزيز عملية الوساطة غير الرسمية في الأمم المتحدة.
    3. The current informal mediation processes are not considered fully adequate. UN 3 - إن عمليات الوساطة غير الرسمية لا تعتبر كافية تماما.
    As has been done in such organizations as the United Nations Children's Fund or the United Nations Development Programme, it is proposed to replace the panels by an ombudsman mechanism, in order to strengthen the informal mediation process. UN وعلى غرار ما تم في منظمات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يُقترح الاستعاضة عن الأفرقة بإنشاء آلية لأمين المظالم بغية تعزيز عملية الوساطة غير الرسمية.
    It is fundamental that, in the administration of justice process, control procedures change more in favour of informal mediation, early resolution of issues and informed decision-making by potential claimants. UN ومن الأساسي أن تتغير إجراءات المراقبة في عملية إقامة العدل لكي تشجع بقدر أكبر الوساطة غير الرسمية والتسوية المبكرة للقضايا وللعمل على كفالة أن يتخذ مقدمو الطعون المحتملون قراراتهم عن دراية.
    She also welcomed the establishment of a full-time Ombudsman in order to strengthen the informal mediation process and reduce the backlog of administrative cases within the Secretariat. UN ورحبت أيضا بتعيين أمينة مظالم متفرغة ابتغاء تعزيز عملية الوساطة غير الرسمية والحد من تراكم القضايا غير المثبوت فيها داخل الأمانة العامة.
    The Member States had agreed that emphasis should be placed on the informal system for resolving disputes and had allocated the corresponding resources, in particular for the efficient functioning of the Office of the Ombudsman and of informal mediation. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء على أنه ينبغي التركيز على النظام غير الرسمي لحل المنازعات وخصصت الموارد اللازمة لذلك، وخصوصاً لضمان كفاءة عمل مكتب أمين المظالم ومكتب الوساطة غير الرسمية.
    (e) Using the International Court of Justice in the peaceful settlements of disputes, including the so-called " chambers " jurisdiction or informal mediation by the Court. UN )هـ ( استخدام محكمة العدل الدولية في عمليات تسوية الصراعات بالطرق السلمية، بما في ذلك ما يعرف باختصاص " دوائر المحكمة " أو الوساطة غير الرسمية من جانب المحكمة.
    In 2000, it was proposed to replace the current informal mediation processes by an ombudsman mechanism, as has been done at UNICEF and UNDP. UN وفي عام 2000، اقترح الاستعاضة عن عمليات الوساطة غير الرسمية الحالية بآلية لأمين المظالم على غرار ما تم في منظمات أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (e) Using the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes, including the so-called " chambers " jurisdiction or informal mediation by the Court. UN (هـ) استخدام محكمة العدل الدولية في عمليات تسوية الصراعات بالطرق السلمية، بما في ذلك ما يعرف باختصاص " دوائر المحكمة " أو الوساطة غير الرسمية من جانب المحكمة.
    Volunteers may also seek informal mediation and resolution of matters that are relayed through the Office of the Joint Ombudsman to United Nations Volunteers Headquarters. UN كما يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة طلب الوساطة غير الرسمية وتسوية المسائل المحالة عن طريق مكتب أمين المظالم المشترك إلى مقر متطوعي الأمم المتحدة().
    182. Information on disputes involving non-staff personnel in the context of informal mediation is contained in the separate report of the Secretary-General on the Office of the Ombudsman and Mediation Services (A/69/126, para. 18). UN 182 - وترد معلومات عن المنازعات التي تشمل أفرادا من غير الموظفين في سياق الوساطة غير الرسمية في التقرير المستقل الذي أعده الأمين العام عن مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة (A/69/126، الفقرة 18).
    177. Information on disputes involving non-staff personnel in the context of informal mediation is contained in the separate report of the Secretary-General on the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services (A/68/158). UN 177 - وترد معلومات عن المنازعات التي تشمل أفرادا من غير الموظفين في سياق الوساطة غير الرسمية في التقرير المستقل للأمين العام عن مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة (A/68/158).
    The Secretary-General considers it " fundamental that, in the administration of justice process, control procedures change more in favour of informal mediation, early resolution of issues and informed decision-making by potential claimants " (A/55/253, annex V, para. 7). UN ويرى الأمين العام " من الأساسي أن تتغير إجراءات المراقبة في عملية إقامة العدل لكي تشجع بقدر أكبر الوساطة غير الرسمية والتسوية المبكرة للقضايا وللعمل على كفالة أن يتخذ مقدمو الطعون المحتملون قراراتهم عن دراية " A/55/253)، الفقرة 7 من المرفق الخامس).
    Volunteers may also seek informal mediation and resolution of matters that are relayed through the Office of the Joint Ombudsman to United Nations Volunteers Headquarters. UN ويمكن للمتطوعين أيضا أن يلتمسوا وسائل غير رسمية للوساطة والتسوية في المسائل المحالة عن طريق مكتب أمين المظالم المشترك إلى مقر متطوعي الأمم المتحدة().
    The Assembly further requested the Secretary-General to continue to include information on disputes involving non-staff personnel in the context of both management evaluation and informal mediation in his respective reports and reiterated its request that he provide information on existing measures to institutionalize good management practice that aim to avoid or mitigate disputes involving the different categories of non-staff personnel. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تضمين تقاريره عن تقييم الإدارة والوساطة غير الرسمية معلومات عن المنازعات التي تشمل أفرادا من غير الموظفين وكررت طلبها أن يوفر معلومات عن التدابير المتخذة حاليا لإضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات الإدارة الرشيدة التي تهدف إلى تلافي المنازعات التي تشمل مختلف فئات الأفراد من غير الموظفين أو التخفيف من حدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more