"informal sector to" - Translation from English to Arabic

    • القطاع غير الرسمي في
        
    • القطاع غير الرسمي إلى
        
    • القطاع غير الرسمي على
        
    • إلى القطاع غير الرسمي
        
    Even less information is available on the contribution of the informal sector to economic growth. UN بل إن المعلومات المتاحة عن مساهمة القطاع غير الرسمي في النمو الاقتصادي تقل عن ذلك.
    52. The contributions of the informal sector to the value chain of waste management must be recognized and acknowledged. UN 52 - ويجب إدراك مساهمات القطاع غير الرسمي في سلسلة القيمة لإدارة النفايات والإقرار بها.
    Macroeconomic analyses therefore should focus not only on the role of the public and private sectors, but also on the contribution of the informal sector to the development of countries with weak economies, in particular, the African countries. UN ولذلك فإنه ينبغي ألا تركز تحليلات الاقتصاد الكلي على دور القطاعين العام والخاص وحدهما بل أيضا على مساهمة القطاع غير الرسمي في تنمية البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة، لا سيما البلدان اﻷفريقيــة.
    It would be useful to know about its efforts to provide appropriate infrastructure and technology and strengthen rural women's microenterprises to facilitate the transition from the informal sector to the formal sector. UN وسوف يكون من المفيد معرفة الجهود المبذولة لتوفير البنية الأساسية والتكنولوجيا الملائمة وتعزيز المشاريع الصغيرة للمرأة الريفية لتسهيل الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    The recession has subjected workers in the informal sector to even lower earnings owing to a decrease in demand, lower prices and increased competition for informal jobs. UN ويؤدي الركود إلى تعرض العاملين في القطاع غير الرسمي إلى نقص أكبر في الأجور بسبب انخفاض الطلب وانخفاض الأسعار وزيادة التنافس على الوظائف غير الرسمية.
    47. Every year since 2011, the National Social Security Fund (CNaPS) has undertaken awareness-raising activities to encourage employers in the informal sector to enrol their employees in the CNaPS so that they can obtain social benefits. UN 47 - ويضطلع الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي كل سنة منذ عام 2011 بأعمال توعية لتشجيع أصحاب العمل في القطاع غير الرسمي على تسجيل عمالهم في الصندوق من أجل الحصول على استحقاقات الرعاية الاجتماعية.
    Rising costs for food, rent, medicine and transport, when combined with wage freezes, have forced many to resort to the informal sector to supplement formal—sector income. UN وارتفاع تكاليف الغذاء والإيجار والأدوية والنقل، إذ رافقه تجميد في الأجور، قد أرغم العديدين على اللجوء إلى القطاع غير الرسمي لتكميل الدخل المتأتي من القطاع الرسمي.
    Urban economic growth strategies that benefit the poor need to recognize the contribution of the informal sector to economic development and employment. A. Employment in construction UN وتتطلب استراتيجيات النمو الاقتصادي الحضري الذي يخدم مصالح الفقراء الاعتراف بمساهمة القطاع غير الرسمي في التنمية الاقتصادية والعمالة.
    The Group recommended that such efforts be made by more countries, that the methodologies available for estimating the contribution of the informal sector to gross domestic product (GDP) needed be consolidated, and that the experiences gained in using the methodology be documented; UN وأوصى الفريق بأن يبذل مزيد من البلدان مثل هذه الجهود، وبضرورة توحيد المنهجيات المتاحة لتقدير مساهمة القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي، وتوثيق الخبرات المكتسبة من استعمال هذه المنهجية؛
    Please provide detailed information and data on the situation of women in the informal sector. Please provide information on results of surveys, if any, on women in the informal sector as well as on estimates of the contributions of women in the informal sector to the GDP. UN فيرجى تقديم معلومات وبيانات مفصّلة عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي.كما يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الاستقصائية التي تعنى بالمرأة في القطاع غير الرسمي، إن وجدت، وكذلك عن التقديرات بشأن مدى إسهام المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي.
    Please provide detailed information and data on the situation of women in the informal sector. Please provide information on results of surveys, if any, on women in the informal sector as well as on estimates of the contributions of women in informal sector to the GDP. UN فيرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن حالة المرأة في القطاع غير الرسمي.كما يرجى تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الاستقصائية التي تعنى بالمرأة في القطاع غير الرسمي، إن وجدت، وكذلك عن التقديرات بشأن مدى إسهام المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي.
    (b) An increased number of national statistical offices that regularly disseminate data on employment in the informal economy and on the contribution of the informal sector to total GDP UN (ب) زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تقوم بشكل منتظم بنشر بيانات عن العمالة في الاقتصاد غير الرسمي وعن مساهمة القطاع غير الرسمي في مجموع الناتج المحلي الإجمالي
    24. The contribution of the informal sector to GDP is estimated at 19 per cent in transition countries, 29.7 per cent in Latin America, 30.6 per cent in Asia, and 63.6 per cent in Sub-Saharan Africa. UN 24- وتقدر مساهمة القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 19 في المائة في البلدان المارة بمرحلة انتقالية، وبنسبة 29.7 في المائة في أمريكا اللاتينية، و30.6 في المائة في آسيا، و63.6 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The Group discussed a number of issues, such as the informal sector in the updated System of National Accounts, 1993 (1993, SNA); measuring the contribution of the informal sector to gross domestic product (GDP) and informal employment; measuring the links between poverty and informal employment; and the data quality of surveys on the informal sector and informal employment. UN وقد ناقش الفريق في اجتماعه هذا عددا من المسائل من بينها معاملة القطاع غير الرسمي في " نظام الحسابات القومية " المستكمل لعام 1993؛ وقياس مساهمة القطاع غير الرسمي في الناتج المحلي الإجمالي والعمالة غير الرسمية؛ وقياس الصلات القائمة بين الفقر والعمالة غير الرسمية؛ ومدى جودة بيانات الدراسات الاستقصائية عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية.
    Such research on SMEs will have to take into account the diversity of firms involved and the types of problems faced by different categories of SMEs, ranging from subsistence or income-supplementing micro-enterprises operating in the informal sector to internationalized, technologically advanced SMEs. UN ويلزم أن يراعي هذا البحث تنوع الشركات المعنية وأنواع المشاكل التي تواجهها مختلف فئات الشركات، من شركات كفاف أو مكملة للدخل صغيرة عاملة في القطاع غير الرسمي إلى شركات صغيرة ومتوسطة الحجم مدولة ومتقدمة تكنولوجياً.
    11. In addition, national policies should facilitate participation of small and medium-sized enterprises in domestic and international trade, as well as the transition of small and medium-sized enterprises in the informal sector to the formal sector. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسياسات الوطنية أن تسهل مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة المحلية والدولية فضلا عن الانتقال من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي.
    Equally, while the main focus of the study is SMEs, one cannot make proposals concerning accounting for SMEs without taking into consideration the whole gamut of accounting, from the informal sector to listed companies, so that the small company sector is consistent with the economic realities in which it operates and offers systems capable of being expanded into those used by large companies. UN وبالمثل، فإنه بينما تركز هذه الدراسة أساساً على المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، فليس من الممكن تقديم مقترحات بشأن المحاسبة بتلك المؤسسات دون مراعاة السلسلة الكاملة للمحاسبة، من القطاع غير الرسمي إلى الشركات المسجلة في البورصة، لكي يكون قطاع الشركات الصغيرة منسجماً مع الواقع الاقتصادي الذي تعمل فيه مع إتاحة نظم يمكن توسيعها والوصول بها إلى مستوى إلى النُظم التي تستخدمها الشركات الكبيرة.
    The State party should reflect on whether it was sufficient merely to " encourage " the informal sector to adhere to better labour standards, given the increased number of women swelling its ranks during the transition from a regulated to a market economy. UN وينبغي على الدولة الطرف أن تفكر مليا فيما إذا كان كافيا " تشجيع القطاع غير الرسمي " على الالتزام بمعايير العمل المفضلة بالنظر إلى العدد المتزايد من النساء اللاتي يملآن صفوفه أثناء التحول من الاقتصاد المنظم إلى اقتصاد السوق.
    Understanding the reasons can help to shape policies that can assist microenterprises in the informal sector to grow or to graduate to the formal sector without destroying their important economic and social role or, worse still, forcing them into illegal activities, while recognizing that not all such enterprises wish to grow or to join the formal sector. UN ففهم أسباب ذلك يمكن أن يساعد في وضع سياسات يمكن أن تساعد هذه المشاريع الصغيرة للغاية في القطاع غير الرسمي على النمو أو الانتقال تدريجيا إلى القطاع الرسمي بدون القضاء على دورها الاقتصادي والاجتماعي الهام، أو دون أن يحدث ما أسوأ من ذلك، أي إجبارها على اللجوء إلى أنشطة غير مشروعة، على أن يكون مسلماً به أن ليست جميع هذه المشاريع ترغب في النمو أو في الانضمام إلى القطاع الرسمي.
    More men than women became unemployed in Thailand because of the crisis; in Indonesia, no gender difference has been noted.51 Labour force participation rates declined more sharply for women than for men in the Republic of Korea; on the other hand, more women entered the informal sector to supplement household income. UN ففي تايلند أصبح الرجال العاطلون أكثر من النساء بسبب الأزمة، أما في إندونيسيا فلم يُلاحظ فارق بين الجنسين () . وهبطت مشاركة المرأة في قوة العمل بمعدلات أكثر حدة من معدلات مشاركة الرجال في جمهورية كوريا، ومن جهة أخرى دخل كثير من النساء إلى القطاع غير الرسمي لدعم الدخول الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more