"informal settlements in" - Translation from English to Arabic

    • المستوطنات غير الرسمية في
        
    • مستوطنات غير رسمية في
        
    • مستوطنات عشوائية في
        
    • مستوطنات غير نظامية في
        
    • من العشوائيات في
        
    • من المستوطنات غير الرسمية
        
    • في المستوطنات العشوائية في
        
    • في المستوطنات غير الرسمية
        
    Granting property rights and tenure security to low income households will stimulate effective demand for water and sanitation, both in informal settlements in peri-urban areas as well as in rural areas. UN وسيحفز منح حقوق الملكية والحيازة للأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية.
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), some 1,200 refugees have been evicted from informal settlements in the Bekaa valley. UN واستنادا إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أُجليَ نحو 200 1 لاجئ من المستوطنات غير الرسمية في سهل البقاع.
    Some 500,000 Iraqis lived in informal settlements in Baghdad and other cities, which were characterized by dire and hazardous living conditions. UN وهناك نحو 000 500 عراقي يعيشون في مستوطنات غير رسمية في بغداد ومدن أخرى، وهي مستوطنات تسودها ظروف معيشية قاسية ومحفوفة بالمخاطر.
    Approximately 500,000 persons, a majority of whom are believed to be IDPs are currently living in very difficult and hazardous conditions in informal settlements in Baghdad and other cities. UN ويعيش حالياً ما يقرب من 000 500 شخص يُعتقد أن غالبيتهم من المشردين داخلياً في أوضاع صعبة وخطيرة للغاية في مستوطنات غير رسمية في بغداد وغيرها من المدن.
    Compilation of best practices in enhancing energy access for the urban poor residing in informal settlements in developing countries (1) [3] UN تجميع لأفضل الممارسات في تحسين الحصول على الطاقة لفقراء الحضر المقيمين في مستوطنات عشوائية في بلدان نامية (1) [3]
    To improve access to housing for the Roma, the Ministry of Environment plans to finance 10 informal settlements in 8 municipalities. Construction has not yet begun. UN ولتحسين فرص الروما في الحصول على السكن، تنوي وزارة البيئة تمويل عشر مستوطنات غير نظامية في ثماني بلديات ولم تبدأ أعمال بناء هذه المستوطنات بعد.
    While a planned visit to Diyala had to be cancelled for security reasons, the Representative had the opportunity to visit a number of informal settlements in the Baghdad area and villages hosting IDPs in the Erbil area. UN وفي حين تم إلغاء زيارة مقررة لديالى لأسباب أمنية، أتيحت للمثل الفرصة لزيارة عدد من المستوطنات غير الرسمية في منطقة بغداد وفي القرى التي تستضيف المشردين داخلياً في منطقة أربيل.
    UNEP also continues to engage children from the Kibera slum in Nairobi, one of the largest informal settlements in Africa, through its leadership training programme, Nature and Sport Camp. UN ويواصل البرنامج أيضا إشراك الأطفال، من حي كيبيرا الفقير في نيروبي، أحد أكبر المستوطنات غير الرسمية في أفريقيا، في مجال الرياضة من خلال برنامجه التدريبي للقيادات، المسمى معسكر الطبيعة والرياضة.
    In addition, over $1 billion was leveraged in matching grants and loans towards improving water and sanitation in informal settlements in over 30 cities in Africa and Asia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدبير ما يزيد على بليون دولار في شكل منح وقروض مناظرة من أجل تحسين خدمات المياه والمرافق الصحية في المستوطنات غير الرسمية في أكثر من 30 مدينة في أفريقيا وآسيا.
    Granting property rights and tenure security to low- income households will stimulate the effective demand for water and sanitation, both in informal settlements in peri-urban areas as well as in rural areas. UN وسيحفـز منح حقوق الملكية والحيازة للأسـر المعيشية ذات الدخل المنخفض الطلب الفعلي على المياه وخدمات الإصحاح في المستوطنات غير الرسمية في المناطق المحيطة بالمدن وكذلك في المناطق الريفية.
    The progress made has not been sufficient to offset the growth of informal settlements in the developing world, where the number of urban residents living in slum conditions is now estimated at some 828 million, compared to 657 million in 1990 and 767 million in 2000. UN إن التقدم المحرز لم يكن كافياً لموازنة الزيادة في المستوطنات غير الرسمية في العالم النامي حيث يقدر أن أعداد المقيمين في المناطق الحضرية، الذين يعيشون في ظل ظروف تتميز بها الأحياء الفقيرة، تبلغ حالياً زهاء 828 مليوناً مقارنةً بـ 657 مليوناً في عام 1990 و767 مليوناً في عام 2000.
    20. The office monitored evictions of poor communities living in informal settlements in central Phnom Penh during the period from May to July. UN 20- ورصد المكتب عمليات إخلاء المجتمعات الفقيرة التي تقطن مستوطنات غير رسمية في وسط بنوم بنه خلال الفترة من أيار/مايو إلى تموز/يوليه.
    40. He had recently returned from Haiti, where some 1.3 million people were still living in informal settlements in and around the capital, nine months after the earthquake. UN 40 - وذكر المتكلم أنه عاد مؤخرا من هايتي، حيث لا يزال 1.3 مليون نسمة يعيشون في مستوطنات غير رسمية في العاصمة وما حولها، بعد تسعة أشهر من وقوع الزلزال.
    35. During his visit, the Representative called for a moratorium on evictions of an estimated at 500,000 persons, a majority of whom are believed to be IDPs, currently living in informal settlements in Baghdad and other cities on public land or in buildings that they do not own. UN 35- ودعا الممثل خلال زيارته إلى وقف اختياري لعمليات إجلاء ما يقدر ﺑ 000 500 شخص، يُعتقد أن غالبيتهم من الأشخاص المشردين داخلياً الذين يعيشون في مستوطنات غير رسمية في بغداد وغيرها من المدن على أراض عائدة للدولة أو في مبان لا يملكونها.
    (d) Urgently address the dire living conditions and situation of an estimated 500,000 Iraqis, a majority of whom are believed to be IDPs, currently living in informal settlements in Baghdad and other cities. UN (د) القيام، على سبيل الاستعجال، بمعالجة الأوضاع المعيشية المريعة لما يُقدر ب000 500 عراقي، يعتقد أن غالبيتهم من المشردين داخلياً، ويعيشون حالياً في مستوطنات غير رسمية في بغداد ومدن أخرى.
    Indeed, almost 1 billion urban residents live in informal settlements in developing country cities in conditions identical to - or in some cases worse than - their rural poor counterparts. UN والواقع أن هناك ما يقرب من المليار نسمة من سكان الحضر يعيشون في مستوطنات عشوائية في مدن البلدان النامية في ظروف مماثلة، إن لم تكن أسوأ، لتلك التي يعيش في ظلها نظراؤهم من فقراء الريف.
    This is how everyone's dignity and rights can be respected. " (Participants from the Philippines, living in informal settlements in cemeteries and under bridges.) UN وهذه هي الكيفية التي يمكن بها حفظ كرامة وحقوق كل شخص " . (مشاركون من الفلبين، يعيشون في مستوطنات عشوائية في المقابر وتحت الجسور)
    All of these programmes directly or indirectly address one of the most profound aspects of inequality, namely, the discrimination faced by those living in slums or informal settlements in all of the aforementioned areas. UN وتتصدى جميع هذه البرامج بصورة مباشرة وغير مباشرة لأهم مظهر من مظاهر التفاوت، وهو التمييز الذي يواجهه مَن يعيشون في الأحياء الفقيرة أو في مستوطنات غير نظامية في كافة المجالات السالفة الذكر.
    To improve access to housing for the Roma, the Ministry of Environment plans to finance 10 informal settlements in 8 municipalities. Construction has not yet begun. UN ولتحسين فرص الروما في الحصول على السكن، تنوي وزارة البيئة تمويل عشر مستوطنات غير نظامية في ثماني بلديات ولم تبدأ أعمال بناء هذه المستوطنات بعد.
    However, the Government has continued mass forced evictions of informal settlements in areas that it claims were reserved for public use. UN ومع ذلك، واصلت الحكومة عمليات الإجلاء القسري الجماعي من العشوائيات في المناطق التي تدَّعي أنها كانت محجوزة للاستخدام العام.
    The progress made has not been sufficient to offset the growth of informal settlements in the developing world, where the number of urban residents living in slum conditions is now estimated at some 828 million, compared with 657 million in 1990 and 767 million in 2000. UN ولم يكن التقدم المحرز كافياً لموازنة الزيادة في المستوطنات العشوائية في العالم النامي حيث يقدر أن أعداد المقيمين في المناطق الحضرية، الذين يعيشون في ظل ظروف أشبه بظروف الأحياء الفقيرة، تبلغ حالياً زهاء 828 مليوناً مقارنةً بـ 657 مليوناً في عام 1990 و 767 مليوناً في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more