"informality" - Translation from English to Arabic

    • الطابع غير الرسمي
        
    • والطابع غير الرسمي
        
    • القطاع غير الرسمي
        
    • الطابع غير النظامي
        
    • الأنشطة غير الرسمية
        
    • الوضع غير النظامي
        
    • العمل غير الرسمي
        
    • العشوائيات
        
    • الوسائل غير الرسمية
        
    • العمالة غير النظامية
        
    • عن الرسميات
        
    • طابعها غير الرسمي
        
    • الطابع الرسمي
        
    • اللجوء إلى الطابع غير
        
    • الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية
        
    However, trade integration can also lead to job dislocation and increased income inequality and informality. UN بيد أن التكامل التجاري يمكن أن يؤدي أيضا إلى زوال الأعمال، وزيادة عدم المساواة في الدخل وفي الطابع غير الرسمي للعمل.
    informality narrows the fiscal space and represents considerable revenue shortfalls to the State budgets in developing countries. UN إن الطابع غير الرسمي يضيق الحيز الضريبي ويمثل نقصاً كبيراً في الإيرادات بميزانيات الدول في البلدان النامية.
    What was the role of gender, finance, leadership and informality in promoting social inclusion in the growth process? UN ما هو دور المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي في تعزيز الإدماج الاجتماعي في عملية النمو؟
    The final session dealt with cross-cutting issues such as gender, finance, leadership and informality. UN أما الجلسة الأخيرة فتناولت مسائل شاملة مثل المنظور الجنساني، والمالية، والقيادة، والطابع غير الرسمي.
    Skills development can do a lot to reduce informality as it enhances employability in the formal sector. UN ومن شأن تنمية المهارات أن تساعد كثيرا في الحد من العمل في القطاع غير الرسمي لأنها تعزز قابلية التوظيف في القطاع الرسمي.
    All these factors explain why stronger growth is associated with growing informality and deteriorating labour market conditions. UN وتفسر جميع هذه العوامل ارتباط زيادة النمو بزيادة الطابع غير النظامي للعمالة وبتدهور ظروف سوق العمل.
    This includes a study on informality in the Middle East and North Africa and another on jobs in South Asia. UN ويشمل ذلك دراسة عن الأنشطة غير الرسمية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ودراسة أخرى عن فرص العمل في جنوب آسيا.
    One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. UN ولذلك فإن من أصعب المسائل المطروحة للنقاش ما يتعلق بكيفية الخروج من الوضع غير النظامي دون أن يتعرض للخطر وجودُ تلك المؤسسات.
    It was pointed out that the main criteria to be respected in organizing additional consultations were informality and expertise of discussions, and broadly based participation therein. UN وأُشير إلى أن المعايير الرئيسية التي ينبغي مراعاتها في تنظيم مشاورات إضافية تتمثل في الطابع غير الرسمي والخبرة في المناقشات، والمشاركة الواسعة فيها.
    informality has ensured openness and a richness of dialogue; UN :: الطابع غير الرسمي الذي كفل إجراء حوار مفتوح وثري؛
    On the other hand, with informality came flexibility. UN ومن جهة أخرى، فإن الطابع غير الرسمي يستتبع المرونة.
    Role of finance, gender, informality and leadership in promoting social inclusion UN دور التمويل والمنظور الجنساني والطابع غير الرسمي والقيادة في تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Disputes over ownership of land, non-recognition of land tenure and informality of settlements affect also the rights to water and sanitation and to health. UN والمنازعات المتعلقة بملكية الأرض، وعدم الاعتراف بملكية الأرض، والطابع غير الرسمي للاستيطان إنما تؤثر أيضاً على الحق في المياه وفي المرافق الصحية وفي الصحة.
    Important challenges to decent work in rural areas include low pay, informality, poor working conditions, inadequate social protection and lack of representation. UN وتشمل التحديات الهامة التي تواجه توفير عمل كريم في المناطق الريفية، تدني الأجور، والطابع غير الرسمي للعمل، وشروط العمل السيئة، وعدم كفاية الحماية الاجتماعية، ونقص التمثيل.
    At that meeting, the draft chapters of the manual, " Measuring informality: a statistical manual on the informal sector and informal employment " , were extensively discussed. UN وفي ذلك الاجتماع، نوقشت مسودات فصول الدليل بشأن قياس حجم الطابع غير الرسمي: دليل إحصائي عن القطاع غير الرسمي والعمالة غير الرسمية بشكل مستفيض.
    What are the implications of the growing informality of enterprises and labour for inclusive development? UN ما هي تبعات تنامي مشاريع الأعمال والاستخدام في القطاع غير الرسمي على التنمية الشاملة للجميع؟
    Some of this promise can be seen in the case of waste pickers, where efforts for greening work have gone beyond patchy skill development to address informality and marginalization. UN ويمكن رؤية بعض من هذا الوعد في حالة جامعي النفايات، حيث تجاوزت الجهود المبذولة من أجل العمل في مجال التخضير تطوير المهارات غير المنتظم، لتعالج الطابع غير النظامي والتهميش.
    80. The World Bank is currently preparing several regional studies, with a view to developing strategies to reduce informality and increase the employability of vulnerable workers. UN 80 - ويقوم البنك الدولي حاليا بإعداد عدة دراسات إقليمية بهدف وضع استراتيجيات للحد من الأنشطة غير الرسمية وزيادة قابلية توظيف العمال المستضعفين.
    One of the most difficult questions in the debate concerned therefore how to come out of informality without jeopardizing the existence of those enterprises. UN ولذلك فإن من أصعب المسائل المطروحة للنقاش ما يتعلق بكيفية الخروج من الوضع غير النظامي دون أن يتعرض للخطر وجودُ تلك المؤسسات.
    They should also include reforms to foster job creation, reduce informality and fully respect workers' rights and social protections. UN كما ينبغي أن تشمل إصلاحات تتبنى إيجاد فرص العمل وتقلل من العمل غير الرسمي وتحترم بشكل كامل حقوق العمال وسبل حمايتهم الاجتماعية.
    Yet, cities, particularly in developing countries, are beleaguered by poverty, insecurity and increasing informality and slum formation which adversely affect their contribution to national development. UN أما المدن، وبخاصة في البلدان النامية، فهي تعاني من ويلات الفقر وانعدام الأمن وتزايد العشوائيات ونشوء الأحياء الفقيرة مما يؤثر سلباً على مساهمتها في التنمية الوطنية.
    informality includes not keeping records for the United Nations or any other party; not conducting formal investigations or accepting legal notice on behalf of the United Nations; not having decision-making powers; and not making determinative findings or judgements. I. Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services A. Ombudsman services UN يشمل استخدام الوسائل غير الرسمية عدم حفظ سجلات للأمم المتحدة أو لأي طرف آخر، وعدم إجراء تحقيقات رسمية أو قبول إشعار قانوني نيابة عن الأمم المتحدة؛ وعدم امتلاك أي سلطة لصنع القرارات، وعدم إصدار أي استنتاجات أو أحكام حاسمة.
    Wages are typically depressed over a sustained period, and the incidence of informality increases, with many small enterprises going out of business. UN وتعاني الأجور عادة من الكساد على مدى فترة طويلة مع اتساع نطاق العمالة غير النظامية وإنهاء الكثير من المؤسسات الصغيرة لأنشطتها التجارية.
    Views were also expressed to the effect that existing rules of procedure of the Commission were insufficiently known, characterized by a high degree of flexibility and informality, and difficult to access and to assess. UN وأبديت أيضا آراء مفادها أن القواعد الإجرائية التي تعمل بها اللجنة حاليا ليست معروفة بقدر كاف وتتّسم بدرجة عالية من المرونة والبعد عن الرسميات ويصعب الوصول إليها كما يصعب تقييمها.
    One of the merits of holding such side events is their marked informality, which means, among other things, that views expressed are not attributed, and allows for a more open, frank and thus more fruitful debate. UN ومن مزايا عقد أحداث جانبية من ذلك القبيل طابعها غير الرسمي الواضح، الأمر الذي يعني، في جملة ما يعني، أن الآراء المعبر عنها لا تعزى إلى أصحابها، ويسمح بإجراء نقاشات أكثر انفتاحاً وصراحة ومن ثم أكثر فائدة.
    Widespread informality is one such problem. UN وعدم شيوع الطابع الرسمي هو واحدة من تلك المشكلات.
    Twenty year later, a report by the United Nations University concluded that " as de Soto suggests, informality is a natural response to a burdensome regulatory environment " (Pratap and Quintin, 2006). UN وبعد ذلك بعشرين عاماً، خلص تقرير أعدته جامعة الأمم المتحدة() إلى " أن اللجوء إلى الطابع غير الرسمي، كما يشير `دي سوتو` إلى ذلك، هو رد فعل طبيعي لبيئة تنظيمية شديدة الوطأة " (Pratap and Quintin, 2006).
    In this context, it stresses the need for policy actions to stem rising informality in Africa through facilitating the transition of firms from the informal to the formal economy. UN وفي هذا السياق، يشدِّد التقرير على ضرورة أن تتصدى الإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة لتزايد الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية في أفريقيا عن طريق تيسير انتقال الشركات من الاقتصاد غير الرسمي إلى الاقتصاد الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more