"information about cases" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن حالات
        
    • المعلومات عن الحالات
        
    • معلومات عن الحالات
        
    • المعلومات المتعلقة بحالات
        
    • معلومات عن الحوادث
        
    • وبمعلومات عن حالات
        
    Over the past year, the Special Rapporteur has received information about cases of alleged human rights violations in countries worldwide and, in response, has sent numerous communications to Governments about these situations. UN وطوال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في بلدان من جميع أنحاء العالم؛ فأرسل، استجابة لذلك، رسائل عديدة إلى الحكومات عن هذه الحالات.
    The Monitor asks for information about cases of discrimination in the workplace. UN وتطلب هيئة الرصد معلومات عن حالات التمييز في مكان العمل.
    It was equally disappointing that the delegation had been unable to provide information about cases of extrajudicial killings. UN ومما يدعو إلى الأسف بالقدر نفسه أن الوفد لم يستطع تقديم معلومات عن حالات القتل خارج نطاق القانون.
    The Office of the Ombud was also in a good position to gather information about cases involving multiple discrimination. UN ومكتب أمين المظالم يشغل موقعا جيدا لجمع المعلومات عن الحالات التي تتضمن تمييزا مضاعفا.
    The Committee notes in that respect that the State party has not provided information about cases in which persons with claims similar to those of the author obtained adequate redress through the Scheme. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم في هذا السياق معلومات عن الحالات التي حصل فيها أصحاب شكاوى مماثلة لشكوى صاحبة البلاغ على جبر مناسب من خلال هذا المخطط.
    During his visit to the Republic of Moldova, the Special Rapporteur was impressed with the work of the Medical Centre for Rehabilitation of Torture Victims in Chisinau, which had managed to inform, train and mobilize lawyers, journalists and other professionals in order to support victims and disseminate information about cases of torture, both within the country and abroad. UN وأُعجب المقرر الخاص، أثناء زيارته لجمهورية مولدوفا، بالعمل الذي يضطلع به مركز شيزيناو الطبي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب، الذي تمكن من توعية المحامين والصحافيين ومختصين آخرين وتدريبهم وتعبئتهم من أجل دعم الضحايا ونشر المعلومات المتعلقة بحالات التعذيب، داخل البلد وخارجه.
    21. The Special Rapporteur has continued to receive information about cases of harassment, house searches, temporary arrest and loss of employment or other kinds of reprisal connected with the exercise of freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. UN ١٢- وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض أثناءها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية.
    The Special Rapporteur has received information about cases related to ethnic discrimination. UN ٢٨ - تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني.
    The Committee regrets the lack of information about cases of direct applicability of the provisions of the Covenant before the domestic courts in the State party. UN 6- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن حالات تطبيق أحكام العهد تطبيقاً مباشراً في المحاكم المحلية في الدولة الطرف.
    Decrease does not mean disappearance, however, since the Committee has continued to receive information about cases allegedly occurring in 1997-1998. UN ومع ذلك، فإن هذا الانخفاض لا يعني اختفاءها، حيث ظلت اللجنة تتلقى معلومات عن حالات يدعى أنها حدثت في الفترة 1997-1998.
    The Special Rapporteur has received information about cases related to ethnic discrimination. UN ٢٨- تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات تتعلق بالتمييز اﻹثني.
    Over the past year, the Special Rapporteur has received information about cases of alleged human rights violations in countries on every continent and, in response, has sent numerous communications to Governments about these situations. UN وقد حصل المقرر الخاص، خلال العام الماضي، على معلومات عن حالات انتهاكات لحقوق الإنسان ادّعي حدوثها في بلدان تقع في مختلف القارات، واستجاب إليها بتوجيه رسائل عديدة إلى الحكومات بشأن هذه الحالات.
    Morocco is in the process of harmonizing all its domestic legislation with international treaties and will provide, in its response to questions 11 and 16, information about cases brought before the courts involving violations of principles enshrined in the Covenant. UN ويقوم المغرب حالياً بمجهود خاص لملاءمة كل تشريعاته الوطنية مع هذه الاتفاقيات الدولية، وستأتي ضمن الإجابة على السؤالين رقم 11 و17 معلومات عن حالات عرضت أمام القضاء لمخالفتها بعض مبادئ هذا العهد.
    She has also received information about cases involving accidents with chemical cleaning products and household appliances. UN كما تلقت المقررة معلومات عن حالات وقعت فيها حوادث لخدم بسبب مستحضرات كيميائية تُستخدم في التنظيف أو أدوات كهربائية منزلية.
    The Special Rapporteur has received information about cases of women unable to leave the house, because in some countries failure to carry identity documents in the street is illegal. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن حالات خادمات لم يغادرن منزل مستخدِمهن لأنه لا يجوز في بعض البلدان الخروج إلى الشارع دون حمل وثائق الهوية.
    For example, the Committee would welcome information about cases to which the Law of 28 June 2001 on the burden of proof of gender-based discrimination applied. UN وتود اللجنة, على سبيل المثال, الحصول على معلومات عن حالات جرى فيها تطبيق القانون المؤرخ 28 حزيران/يونيه 2001, المتعلق بعبء الإثبات في حالات التمييز على أساس الجنس.
    21. The Special Rapporteur continued to receive information about cases of journalists who suffered reprisals ranging from dismissal from their jobs to prosecution for having expressed opinions critical of the current system in the exercise of their profession. UN ٢١ - استمر المقرر الخاص في تلقي معلومات عن حالات صحفيين تعرضوا لعمليات انتقامية بدأت من الفصل من العمل حتى المحاكمة، بسبب إبدائهم آراء تنتقد النظام القائم في إطار ممارستهم لوظيفتهم.
    3. A procedure should be forged regarding the transfer of information about cases in the process of being investigated among law enforcement agencies. UN 3- ينبغي وضع إجراء فيما يتعلق بنقل المعلومات عن الحالات التي يجري التحقيق بشأنها إلى وكالات إنفاذ القانون.
    The Committee notes in that respect that the State party has not provided information about cases in which persons with claims similar to those of the author obtained adequate redress through the Scheme. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم في هذا السياق معلومات عن الحالات التي حصل فيها أصحاب شكاوى مماثلة لشكوى صاحبة البلاغ على جبر مناسب من خلال هذا المخطط.
    23. The Committee notes with concern the lack of information about cases of trafficking in women and forced prostitution in the State party, in addition to the absence of measures to identify and educate potential victims about the risks of such exploitative practices. UN 23 - تلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بحالات الاتجار في النساء وإرغامهن على البغاء في الدولة الطرف، وعدم وجود تدابير لتحديد الفئات التي يُحتمل وقوعهن ضحايا مثل هذه الممارسات الاستغلالية وتثقيفهن بشأن مخاطرها.
    18. The Special Rapporteur has continued to receive information about cases of harassment, house searches, temporary arrest and loss of employment or other kinds of reprisal connected with the exercise of freedom of expression and association or due to discrimination on political grounds. UN ١٨ - وظل المقرر الخاص يتلقى معلومات عن الحوادث التي تعرض خلالها أشخاص للمضايقات، أو ﻹجراءات التفتيش المنزلي، أو للاحتجاز المؤقت، أو لفقدان الوظيفة أو غير ذلك من اﻹجراءات الانتقامية العائدة كذلك لدوافع تتصل بممارسة حرية التعبير وتكوين الجمعيات أو بسب التمييز لدوافع سياسية.
    11. Encourages Member States to provide to the United Nations Office on Drugs and Crime evidence-based data on patterns, forms and flows of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and, where such evidence exists, of tissues and cells, as well as information about cases of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and, if such information exists, of tissues and cells; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على تزويد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيانات تستند إلى الأدلة عن أنماط الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبغرض نزع الأنسجة والخلايا في حال توافر أدلة على ذلك، وأشكاله وتدفقاته وبمعلومات عن حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم، وبغرض نزع الأنسجة والخلايا في حال توافر معلومات عن ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more