"information about the fate of" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن مصير
        
    • المعلومات عن مصير
        
    • معلومات بشأن مصير
        
    • بأية معلومة عن مصير
        
    • تزويده بمعلومات عن مصير
        
    • المعلومات المتعلقة بمصير
        
    Exhumations can reveal what happened to victims of such killings and give families information about the fate of loved ones. UN وتكشف عمليات استخراج الجثث عما حدث لضحايا أعمال القتل تلك وتوفر للأسر معلومات عن مصير أحبائها.
    The speedy resolution of these cases is of great importance not only to those who seek information about the fate of loved ones but also to re-establish confidence. UN والحل العاجل لهذه القضايا ذو أهمية كبرى ليس فقط لمن يلتمسون معلومات عن مصير أقربائهم المقربين، بل من أجل إعادة الثقة.
    Even now there is no information about the fate of 150 people taken hostage, including 68 women and 26 children. UN وحتى الآن لا توجد أي معلومات عن مصير 150 شخصا احتجزوا كرهائن، من بينهم 68 امرأة و 26 طفلا.
    He did not stop the commission of the genocide, but he is blocking the dissemination of information about the fate of the displaced. UN إنه لم يوقف ارتكاب الإبادة الجماعية، لكنه يمنع نشر المعلومات عن مصير المشردين.
    On 10 December, Kosovo Serbs from Orahovac organized a march to the Kosovo Albanian paramilitary-controlled area of Dragobilje, demanding information about the fate of the missing. UN وفي ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر، نظم الصرب الكوسوفيون من أوراهوفاك مسيرة إلى منطقة دراغوبيلييه التي تسيطر عليها الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية، وطالبوا بالحصول على معلومات بشأن مصير المفقودين.
    The authorities of the State party have not at any point provided the family with information about the fate of Abdelkrim and Abdessamad Azizi. UN ولم تزوّد سلطات الدولة الطرف العائلة في أي وقت من الأوقات بأية معلومة عن مصير عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي.
    On 23 February 1997, the latter gave a reply but no information about the fate of the victim. UN وفي 23 شباط/فبراير 1997، ردّ الوسيط على طلبه لكن دون تزويده بمعلومات عن مصير الضحية.
    KVM continues to work with families of the missing persons, mostly Serbs, to collect information and assist the families in obtaining information about the fate of their relatives. UN وتواصل البعثة العمل مع أسر اﻷشخاص المفقودين، ومعظمهم من الصرب، لجمع المعلومات ومساعدة اﻷسر على الحصول على معلومات عن مصير أقاربهم.
    49. Among those suffering from “silent emergencies” are the relatives of missing persons anxiously awaiting information about the fate of their loved ones. UN ٩٤- ومن بين هؤلاء الذين يعانون من " الطوارئ الصامتة " أقرباء اﻷشخاص المفقودين الذين ينتظرون معلومات عن مصير أحبابهم.
    Whether detention is secret or not is determined by its incommunicado character and by the fact that State authorities, as described in paragraph 1 above, do not disclose the place of detention or information about the fate of the detainee. UN ويوصف الاحتجاز بأنه سري إذا وضع المحتجز في الحبس الانفرادي وإذا لم تفصح السلطات، على نحو ما ورد في الفقرة 1 أعلاه، عن مكان الاحتجاز ولم تقدم معلومات عن مصير الشخص المحتجز.
    16. The lack of information about the fate of persons abducted by Kosovo Albanian paramilitaries has given rise to growing impatience among the families and their affected communities. UN ١٦ - أدى عدم توفر معلومات عن مصير اﻷشخاص الذين قامت باختطافهم الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية إلى إثارة حالة من نفاد الصبر بصورة متزايدة بين أسر المختطَفين وطوائفهم المتضررة من جراء ذلك.
    Not only were they deprived of water, food and electricity for many days, but they were also seeking information about the fate of relatives with whom they had lost contact. UN - تلقى المدنيون صدمة هائلة، فلم يحرموا من الماء والغذاء والكهرباء لمدة عدة أيام فحسب بل كانوا أيضا يسعون للحصول على معلومات عن مصير أقربائهم الذين فقدوا أي اتصال بهم.
    During her visit to Prijepolje in May 1996 the Special Rapporteur met with a group of relatives of persons abducted at Strpci, who confirmed that they had received no information about the fate of their family members. UN وقابلت المقررة الخاصة أثناء زيارتها إلى بريبوليي في أيار/مايو ٦٩٩١ مجموعة من أقارب اﻷشخاص المختطفين في سترباسي الذين أكدوا أنهم لم يتلقوا أية معلومات عن مصير أقاربهم.
    On 4 October 2010, the complainant provided information about the fate of other persons who have the same background or have been in the same situation as the complainant herself. UN وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، قدمت صاحبة الشكوى معلومات عن مصير أشخاص آخرين عاشوا الظروف نفسها أو كانوا في الحالة نفسها التي تعيشها صاحبة الشكوى.
    He requested information about the fate of Mansour Al-Kikhia, the former Permanent Representative of the State party to the United Nations and human rights activist, who had, ironically, disappeared while attending the General Conference of the Arab Organization for Human Rights in Cairo in 1993. UN 45- وطلب معلومات عن مصير منصور الكيخيا وهو الممثل الدائم السابق للدولة الطرف لدى الأمم المتحدة والمدافع عن حقوق الإنسان ومما يثير السخرية أنه اختفى بينما كان يحضر المؤتمر العام للمنظمة العربية لحقوق الإنسان في القاهرة في عام 1993.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    However, this might also lead to difficulties in obtaining information about the fate of missing persons through the mechanisms provided for by international humanitarian law, since the responsible authorities would fear criminal prosecution. UN لكن ذلك قد يفضي أيضاً إلى صعوبات في الحصول على المعلومات عن مصير المفقودين من خلال الآليات التي ينص عليها القانون الإنساني الدولي لأن الخوف من المحاكمة الجنائية قد ينتاب السلطات المسؤولة.
    Instead of immediately informing the authors of the death of Ismail Al Khazmi, and launching a thorough investigation with a view to prosecuting the perpetrators, the State party's authorities left the authors without any information about the fate of their relative for 10 months, when they knew that he had died on 30 June 2006, as a result of severe torture inflicted upon him in the Assaka prison. UN وعوضاً عن إبلاغ صاحبي البلاغ فوراً بوفاة إسماعيل الخزمي، وإجراء تحقيق شامل بغية ملاحقة الجناة، تركت سلطات الدولة الطرف صاحبي البلاغ دون أية معلومات بشأن مصير قريبهما لمدة عشرة أشهر، إلى أن علما بوفاته في 30 حزيران/يونيه 2006 من جراء التعذيب الشديد الذي تعرض له في سجن السكة.
    Instead of immediately informing the authors of the death of Ismail Al Khazmi, and launching a thorough investigation with a view to prosecuting the perpetrators, the State party's authorities left the authors without any information about the fate of their relative for 10 months, when they knew that he had died on 30 June 2006, as a result of severe torture inflicted upon him in the Assaka prison. UN وبدلا من إبلاغ صاحبي البلاغ فوراً بوفاة إسماعيل الخزمي، وإجراء تحقيق شامل بغية ملاحقة الجناة، تركت سلطات الدولة الطرف صاحبي البلاغ دون أية معلومات بشأن مصير قريبهما لمدة عشرة أشهر، إلى أن علما بوفاته في 30 حزيران/يونيه 2006 من جراء التعذيب الشديد الذي تعرض له في سجن السكة.
    The authorities of the State party have not at any point provided the family with information about the fate of Abdelkrim and Abdessamad Azizi. UN ولم تزوّد سلطات الدولة الطرف العائلة في أي وقت من الأوقات بأية معلومة عن مصير عبد الكريم وعبد الصمد عزيزي.
    On 23 February 1997, the latter gave a reply but no information about the fate of the victim. UN وفي 23 شباط/فبراير 1997، ردّ الوسيط على طلبه لكن دون تزويده بمعلومات عن مصير الضحية.
    According to the Government, there were many other similar cases that could be cited to prove that Armenia was deliberately concealing information about the fate of missing persons. UN وحسب الحكومة، ثمة حالات عديدة مماثلة أخرى يمكن سردها لإثبات أن أرمينيا تتعمد إخفاء المعلومات المتعلقة بمصير المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more