"information about the status" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن حالة
        
    • معلومات عن وضع
        
    • المعلومات بشأن حالة
        
    • المعلومات عن حالة
        
    Annex III contains information about the status of investigations into those allegations. UN ويتضمن المرفق الثالث معلومات عن حالة التحقيقات في تلك الادعاءات.
    information about the status of the Trust Fund for 2009 is contained in the annex to the present report. UN وترد معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني لعام 2009 في مرفق هذا التقرير.
    Members of the Committee requested information about the status of relations with the regime in South Africa and about measures taken concerning any acts or practices of racial segregation that might have occurred in the territory of the State party. UN وطلب أعضاء اللجنة معلومات عن حالة العلاقات مع النظام القائم في جنوب افريقيا وعن التدابير المتخذة فيما يتعلق بأية أفعال أو ممارسات قائمة على الفصل العنصري يمكن أن تكون قد حدثت في إقليم الدولة الطرف.
    Participants in the symposium were provided with information about the status of ICG and about the newly established ISWI. UN وحصل المشاركون في الندوة على معلومات عن وضع اللجنة الدولية وعن المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء التي أنشئت حديثا.
    The Unit had worked to enhance its follow-up system and include more information about the status of its recommendations in its annual reports. UN وقد عملت الوحدة على تعزيز نظام المتابعة لديها وتضمين المزيد من المعلومات بشأن حالة توصياتها في تقاريرها السنوية.
    OIOS also found that there was scope for improving the access of staff to information about the status of their appeals through secure electronic means. UN كذلك وجد المكتب أن هناك مجالا لتحسين حصول الموظفين على المعلومات عن حالة طعونهم عن طريق وسائط إلكترونية مأمونة.
    He requested information about the status of that plan. UN وطلب معلومات عن حالة تلك الخطة.
    Likewise, at the thirty-fifth session, the Group of 77 and China requested information about the status of bilateral relations with intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs. UN وكانت مجموعة الـ77 والصين أيضاً قد طلبت في دورة المجلس الخامسة والثلاثين معلومات عن حالة العلاقات الثنائية مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Sweden requested information about the status of the death penalty, including with regard to any plans to abolish it de jure and to sign and ratify the Second Optional Protocol. UN وطلبت السويد معلومات عن حالة عقوبة الإعدام، بما في ذلك فيما يتعلق بأي خطط ترمي إلى إلغائها من الناحية القانونية، والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني.
    26. Please provide information about the status of the bill aimed at strengthening the prevention and suppression of marital violence, including forced marriage, with measures specifically targeted at immigrant women. UN 26 - يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون الهادف إلى تعزيز الوقاية من العنف الزوجي ومنعه، بما في ذلك الزواج بالإكراه، والمتضمن لتدابير تستهدف بشكل خاص النساء المهاجرات.
    Conduct a survey with LDC Parties at subsidiary body sessions and through national focal points to collect information about the status of preparation of NAPAs and on any obstacles that Parties may be facing during the preparation phase UN :: إجراء دراسة استقصائية مع البلدان الأطراف الأقل نمواً خلال دورات الهيئة الفرعية وعن طريق جهات التنسيق الوطنية بغية تجميع معلومات عن حالة إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، وعن أية عقبات محتملة تواجه الأطراف أثناء مرحلة الإعداد
    Conduct a survey with LDC Parties at subsidiary body sessions and through national focal points to collect information about the status of implementation of NAPAs and on any obstacles that Parties may be facing UN :: إجراء دراسة استقصائية مع البلدان الأطراف الأقل نمواً أثناء دورات الهيئة الفرعية وعن طريق جهات التنسيق الوطنية بغية تجميع معلومات عن حالة تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وعن أية عقبات محتملة تواجه الأطراف
    The table below provides information about the status and outcome of cases before the Dispute and Appeals Tribunals from 1 July 2009 to date. UN ويقدم الجدول أدناه معلومات عن حالة ونتائج القضايا المعروضة على محكمتي المنازعات والاستئناف في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 وحتى الآن.
    The Secretary-General should include in his report to the fifty-ninth session of the General Assembly on the pattern of conferences, or under a more appropriate agenda item, information about the status of the digitization project undertaken by DHL, as well as an assessment of the backlog of official documents not yet released or missing in the required languages on ODS, along with his recommendations on how to address the related issues. UN ينبغي للأمين العام أن يدرج في تقريره إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، أو في إطار بند أنسب من بنود جدول الأعمال، معلومات عن حالة مشروع التحويل الرقمي الذي تضطلع به مكتبة داغ همرشولد، وتقييما للكم المتراكم من الوثائق الرسمية غير الصادرة بعد أو الناقصة باللغات المطلوبة على نظام الوثائق الرسمية، إلى جانب توصياته عن كيفية التصدي للمسائل ذات الصلة.
    Moreover, information about the status and location of the 7,783 items was not available, nor were inventory lists of equipment in the category of " engineering and supply " . UN وعلاوة على ذلك، لم تتوافر أيضا أي معلومات عن حالة ومكان الأصناف البالغ عددها 783 7 صنفا، ولا عن قوائم جرد المعدات في فئة " الهندسة والإمدادات " .
    On 12 April 2013, the Panel sent a letter to Oman requesting information about the status of the individuals. UN وفي 12 نيسان/أبريل، بعث الفريق برسالة إلى عمان يطلب فيها معلومات عن وضع هؤلاء الأشخاص.
    Unfortunately, the Special Rapporteur was not able to gather information about the status of women from other minorities, within the framework of their religious personal laws. UN وللأسف لم يتمكن المقرر الخاص من جمع أية معلومات عن وضع المرأة في الأقليات الأخرى داخل إطار قوانينها المتصلة بالأحوال الشخصية.
    6.2 With regard to the authors' assertion that they had received no information about the status of the cases of the 12 victims, the State party reports that the central database of all pending war crimes cases provided for in the National Strategy for War Crimes Processing is now operational. UN 6-2 وفيما يتعلق بتأكيد أصحاب البلاغ أنهم لم يتلقوا معلومات عن وضع قضايا الضحايا الإثني عشر، تفيد الدولة الطرف أن قاعدة البيانات المركزية المتعلقة بجميع قضايا جرائم الحرب التي لم يُبت فيها والتي تنص عليها الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب أصبحت الآن صالحة للاستخدام.
    224. This visit, which the Cuban Government welcomed and gave its full support, enabled Ms. King to obtain more information about the status of women in Cuba and the implementation of the Government's National Plan of Action for Follow-up of the Beijing Conference; she received this information from ministers, vice-ministers, governmental experts, and FMC. UN ٢٢٤ - وهذه الزيارة التي حظت بتأييد وترحيب حكومة كوبا، أتاحت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالة المرأة في البلد وتنفيذ خطة العمل الوطنية لمتابعة بيجين من جانب حكومة كوبا. وقام بعرض المعلومات الوزراء ووكلاء الوزارة والمتخصصين من الحكومة والاتحاد النسائي الكوبي.
    5. As to training and communication, OIOS had found that there were shortcomings in the training provided to members of the Joint Appeals Board and the Panel of Counsel and that there was scope for improving the access of staff to information about the status of appeals through secure electronic means. UN 5 - وأضاف فيما يتعلق بالتدريب والاتصالات، أن المكتب قد خلص إلى أن هناك نواحي قصور في التدريب المقدم لأعضاء مجلس الطعون المشترك وفريق المشورة، وأن هناك مجالا لتحسين حصول الموظفين على المعلومات بشأن حالة طعونهم عن طريق وسائط إلكترونية مؤمَّنة.
    Notwithstanding previous requests from the Office of the Prosecutor and undertakings by the Serbian authorities, the Office has received little information about the status of its fugitive network investigations. UN ورغم الطلبات السابقة التي قدمها مكتب المدعي العام والتعهدات التي قدمتها السلطات الصربية، لم يتلق المكتب سوى القليل من المعلومات عن حالة التحقيقات التي تجريها بشأن شبكات الهاربين.
    Meeting the challenge of climate change is made more daunting as information about the status of availability and use of water and the potential impact of climate change is often very limited for informed decision-making. UN وقد أصبحت مواجهة التحدي المتمثل في التصدي لتغير المناخ أكثر صعوبة لأن المعلومات عن حالة توافر المياه واستخدامها والأثر المحتمل لتغير المناخ، محدودة جدا في كثير من الأحيان بحيث لا تسمح باتخاذ قرارات مدروسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more