The claimant provided this information after the Panel issued its Procedural Order No. 1 for the twenty-second instalment. | UN | وقد قدم صاحب المطالبة هذه المعلومات بعد أن أصدر الفريق أمره الإجرائي رقم 1 فيما يخص الدفعة الثانية والعشرين. |
The Working Group took note of concerns expressed regarding that proposal by those in favour of publishing information after the constitution of the tribunal. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بالشواغل التي أعرب عنها بشأن هذا المقترح المؤيّدون لنشر المعلومات بعد تشكيل هيئة التحكيم. |
I'm gonna have to call you with that information after we leave here. | Open Subtitles | أنا سوف أقوم بالإتصال بك بشأن تلك المعلومات بعد أن نغادر من هنا |
In addition, it was emphasized that, where feasible, an additional meeting at the end of the visit should be included for the reviewing experts and the secretariat to gather information after the meetings and to compile and complete the draft country review report. | UN | كما شُدد على ضرورة عقد لقاء إضافي للخبراء المستعرِضين والأمانة في نهاية الزيارة، كلما أمكن ذلك، بغرض جمع المعلومات بعد الاجتماعات وتجميع أجزاء مشروع تقرير الاستعراض القُطري واستكماله. |
14.6 If an enterprise receives information after the balance sheet date about conditions that existed at the balance sheet date, the enterprise should, in the light of the new information, update disclosures that relate to these conditions. | UN | 14-6 وإذا تلقت المؤسسة معلومات بعد تاريخ إصدار بيان الميزانية عن الظروف التي كانت سائدة في تاريخ الإصدار، فإن عليها، في ضوء المعلومات الجديدة، أن تعمد إلى تحديث البيانات التي تتعلق بتلك الظروف. |
To facilitate quality control, inputs could be screened by the secretariat, tagged with expiry dates or with automated messaging to contributors and site managers to update information after a specified time. | UN | 31- وبغية تيسير مراقبة الجودة، يمكن أن تستعرض الأمانة المدخلات، وتضع عليها علامات تبين تاريخ الصلاحية أو تبعث برسائل إلكترونية للمساهمين ولمديري الموقع لتحديث المعلومات بعد وقت محدد. |
We're gonna have a lot more information after that. | Open Subtitles | سيكون لدينا مزيد من المعلومات بعد ذلك. |
In most cases, the claimants seek the replacement cost of the lost information, itself measured as the costs of the initial creation of the information or the costs of re-creating the information after liberation. | UN | 25- وفي معظم الحالات، يلتمس المطالبون كلفة استبدال المعلومات المفقودة وهي تقاس في حد ذاتها بوصفها تكاليف خلق المواد الأصلية أو تكاليف إعادة خلق المعلومات بعد التحرير. |
Secondly, while it was to an extent understandable that the United Kingdom Government should use the Official Secrets Act to prevent former government officials from disclosing certain information after they had left the service, the use of the Act to bring injunctions against newspapers seeking to publish such information when they received it was an entirely different matter. | UN | وثانياً، إذا كان من المفهوم إلى حد ما أن حكومة المملكة المتحدة تستخدم قانون الأسرار الرسمية لمنع موظفي الحكومة السابقين من الإفصاح عن بعض المعلومات بعد أن يتركوا الخدمة، فإن استخدام هذا القانون لتوجيه اتهامات ضد الصحف التي تسعى إلى نشر مثل هذه المعلومات عندما تحصل عليها هو أمر مختلف تماماً. |
In most cases, the claimants seek the replacement cost of the lost information, itself measured as the costs of the initial creation of the information or the costs of re-creating the information after liberation. | UN | 25- وفي معظم الحالات، يلتمس المطالبون كلفة استبدال المعلومات المفقودة وهي تقاس في حد ذاتها بوصفها تكاليف خلق المواد الأصلية أو تكاليف إعادة خلق المعلومات بعد التحرير. |
" To facilitate quality control, inputs could be screened by the secretariat, tagged with expiry dates or with automated messaging to contributors and site managers to update information after a specified time. | UN | " لتيسير مراقبة الجودة، يمكن أن تستعرض الأمانة المدخلات وتقرنها بعلامات تبين تاريخ الصلاحية أو أن تبعث برسائل إلكترونية إلى المساهمين ومديري المواقع لتحديث المعلومات بعد وقت محدد. |
Honestly, I have no idea, but maybe I'll get more information after Brookhaven. | Open Subtitles | بصراحة لا أدري لكن ربما أحصل على المزيد من المعلومات بعد رجوعي من (بروكهيفن) |
121. Government officials confirmed this information after the newspaper Ma’ariv published a photograph of a bag of blood with this handwritten notation on its tag: “do not use because he is from Ethiopia”. | UN | ١٢١- وأكد المسؤولون الحكوميون هذه المعلومات بعد نشر صحيفة معاريف لصورة كيس دم كتب على بطاقته: " يحذر استخدامه ﻷنه من إثيوبيا " . |
“(d) Where the purpose of the legal requirement for a signature is to provide assurances as to the integrity of the information to which it relates, any alteration made to that information after the time of signing is detectable. | UN | " (د) كان من الممكن، حيث يكون الغرض من الاشتراط القانوني للتوقيع هو توفير ضمانات بشأن سلامة المعلومات التي يتعلق بها، اكتشاف أي تغيير يتم ادخاله على تلك المعلومات بعد وقت التوقيع. |
(d) Where a purpose of the legal requirement for a signature is to provide assurance as to the integrity of the information to which it relates, any alteration made to that information after the time of signing is detectable. | UN | (د) كان الغرض من اشتراط التوقيع قانونا هو تأكيد سلامة المعلومات التي يتعلق بها التوقيع وكان أي تغيير يجرى في تلك المعلومات بعد وقت التوقيع قابلا للاكتشاف. |
(d) where a purpose of the legal requirement for a signature is to provide assurance as to the integrity of the information to which it relates, any alteration made to that information after the time of signing is detectable. | UN | (د) كان الغرض من اشتراط التوقيع قانونا هو تأكيد سلامة المعلومات التي يتعلق بها التوقيع وكان أي تغيير يجرى في تلك المعلومات بعد وقت التوقيع قابلا للاكتشاف. |
" (d) Where the purpose of the legal requirement for a signature is to provide assurances as to the integrity of the information to which it relates, any alteration made to that information after the time of signing is detectable. | UN | " (د) كان من الممكن، حيث يكون الغرض من الاشتراط القانوني للتوقيع هو توفير ضمانات بشأن سلامة المعلومات التي يتعلق بها، اكتشاف أي تغيير يتم إدخاله على تلك المعلومات بعد زمن التوقيع. |
4. In describing the use of information after the end of active hostilities to protect civilians for the effects of mines, booby traps and other devices, Art. 9 of amended Protocol II says parties the conflict shall take " all necessary and appropriate measures " to protect civilians from the effects of minefields. | UN | 4- وعند وصف استخدام المعلومات بعد انتهاء المعارك الفعلية لحماية المدنيين من آثار الألغام والشراك الخداعية والنبائط الأخرى تنص المادة 9 من البروتوكول الثاني المعدل على أن يتخذ أطراف النزاع " كل التدابير الضرورية والمناسبة " لحماية المدنيين من حقول الألغام. |
You wouldn't find any information after a fatal wound like this. | Open Subtitles | لن تجد أي معلومات بعد جرح قاتل مثل هذا |
As at 31 March 2013, one party had reported such information, while six more Parties provided information after the deadline date but in time for its inclusion in the report of the Panel. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2013، قدم طرف واحد هذه المعلومات فيما قدمت ستة أطراف أخرى معلومات بعد الموعد النهائي ولكن في وقت سمح بتضمين المعلومات في تقرير الفريق. |
(b) the receipt of information after the balance sheet date indicating that an asset was impaired at the balance sheet date, or that the amount of a previously recognized impairment loss for that asset needs to be adjusted. For example: | UN | (ب) تَلقّي معلومات بعد تاريخ إصدار بيان الميزانية تشير إلى أن أصلاً من الأصول قد انتقصت قيمته في تاريخ الميزانية أو أنه يجب تسوية مبلغ إحدى الخسارات سبق تقييدها بسبب انتقاص قيمة ذلك الأصل، في الحالات التالية على سبيل المثال: |