The Network was encouraged to produce tangible outcomes and share information and practices that would support fisheries management. | UN | وشُجعت هذه الشبكة على تحقيق نتائج ملموسة وتبادل المعلومات والممارسات التي من شأنها دعم إدارة مصائد الأسماك. |
Exchange of information and practices among local communities should be supported. | UN | ويجب دعم تبادل المعلومات والممارسات بين المجتمعات المحلية. |
Exchange of information and practices among local communities should be supported. | UN | ويجب دعم تبادل المعلومات والممارسات بين المجتمعات المحلية. |
His delegation remained open to sharing information and practices with other Member States. | UN | وقال إن وفده سيظل مستعداً لتبادل المعلومات والممارسات مع الدول الأعضاء الأخرى. |
His delegation remained open to sharing information and practices with other Member States. | UN | وما زال وفده مستعدا لتبادل المعلومات والممارسات مع سائر الدول الأعضاء. |
information and practices used should be or include: | UN | وينبغي أن تكون، أو أن تتضمن، المعلومات والممارسات ما يلي: |
The Movement cautioned against unwarranted expansion of the range of such crimes and would participate actively in the work of the Working Group, including by sharing information and practices, with a view to ensuring proper application of universal jurisdiction. | UN | وتحذر الحركة من القيام دون مبرر بتوسيع نطاق تلك الجرائم، وستشارك بنشاط في أعمال الفريق العامل، بما في ذلك بتبادل المعلومات والممارسات بغية ضمان تطبيق الولاية القضائية العالمية بصورة ملائمة. |
More importantly, the Council should continue to discuss this issue, as it was only through the exchange of views, clarity and the sharing of good information and practices that progress could be made. | UN | والأهم من ذلك أن يستمر المجلس في بحث هذه المسألة لأن التقدم لا يحقق إلا بتبادل الآراء والوضوح وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
Due to the security environment in Mogadishu, Operations and Plans has, since the inception of UNSOA, managed and coordinated the security of operations in-theatre and the flow of sensitive information and practices with the objective of risk mitigation. | UN | ونظرا إلى البيئة الأمنية في مقديشو، يتولى قسم العمليات والخطط، منذ إنشاء مكتب دعم البعثة، إدارة وتنسيق أمن العمليات في الميدان ومسار المعلومات والممارسات الحساسة بهدف التخفيف من شدة المخاطر. |
The Australian Government is encouraging other countries to consider hosting a follow-up conference or a series of seminars to continue the discussion on cultural diversity and the sharing of information and practices. | UN | وتشجع حكومة استراليا البلــدان اﻷخرى على النظــر في استضافة مؤتمر متابعــة، أو سلسلــة من الحلقات الدراسية، لمواصلــة النقــاش بشأن التنــوع الثقافي وتشاطر المعلومات والممارسات. |
According to the FAO approach, no longer is rural communication to be understood as entailing a top-down transfer of messages, but rather as encompassing the use of new information and communication technologies, blended with local and indigenous sources of information and practices, thorough participation and multimedia approaches. | UN | ووفقا لنهج منظمة الأغذية والزراعة، لم تعد الاتصالات الريفية تفهم على أنها انتقال للرسائل من أعلى إلى أسفل، بل تفهم على أنها تشمل استخدام للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، ممزوجة بمصادر المعلومات والممارسات المحلية والخاصة بالشعوب الأصلية، وذلك من خلال نهجي المشاركة والوسائط المتعددة. |
And, any proposal which seeks to legitimize clandestine and covertly gathered information - information and practices which could be used for purposes that are beyond the requirements of a CTBT or unrelated to it - would be totally unacceptable. | UN | وسوف يُرفــــض رفضـــــا تاما أي اقتراح يسعى الى إضفاء الشرعية على معلومات مجمﱠعة بصورة سرية أو مقنﱠعة - أي المعلومات والممارسات التي يمكن استخدامها ﻷغراض تتجاوز متطلبات معاهدة الحظر الشامل للتجارب أو لا تتصل بها. |
(h) Consider joining the International Monitoring, Control and Surveillance Network and share information and practices that would strengthen enforcement of fisheries conservation and management measures and consider providing funding for the Network; | UN | (ح) النظر في الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وتبادل المعلومات والممارسات الداعمة لإنفاذ تدابير حفظ مصائد الأسماك وإدارتها؛ والنظر في توفير التمويل للشبكة. |
The Network was encouraged to produce tangible outcomes and share information and practices that would support fisheries management (paragraph 415). | UN | وذكر أن الشبكة تُشجَّع على تحقيق نتائج ملموسة وتبادل المعلومات والممارسات التي من شأنها دعم إدارة مصائد الأسماك (الفقرة 415). |
The report covers trends in crime and crime prevention strategies, knowledge-based prevention policies, networks for the exchange of information and practices that have emerged since the adoption of the Guidelines for the Prevention of Crime (Economic and Social Council resolution 2002/13). | UN | ويغطي التقرير الاتجاهات السائدة في الجريمة، واستراتيجيات منع الجريمة، وسياسات منع الجريمة القائمة على المعارف، وشبكات تبادل المعلومات والممارسات التي نشأت منذ اعتماد المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13). |
In paragraph 8 of the Cartagena Declaration, the Parties to the Basel Convention recognized the need to make the most of the Basel Convention regional and coordinating centres, which also needed to be strengthened to disseminate information and practices on waste prevention and minimization as well as assist in developing pilot projects for environmentally sound management of specific waste streams of concern. | UN | 12 - وفي الفقرة 8 من إعلان كارتاخينا، سلمت الأطراف في اتفاقية بازل بالحاجة إلى الاستفادة القصوى من المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، والتي يتعين أيضاً تعزيزها لتقوم بنشر المعلومات والممارسات بشأن منع توليد النفايات وتقليلها إلى الحد الأدنى وكذلك المساعدة في استحداث مشاريع رائدة للإدارة السليمة بيئياً لمسارات نفايات معينة مثيرة للقلق. |
31. The UNCCD monitoring and assessment systems used by affected country Parties at the national, subregional and regional levels and databases maintained by competent centres at the subregional or regional levels will be considered the main sources of information in order to ensure that the global database contains appropriate information and practices. | UN | 31- ونُظُم رصد وتقييم الاتفاقية التي تستخدمها البلدان الأطراف المتضررة على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي وقواعد البيانات التي تُقيمها المراكز المختصة على المستويين دون الإقليمي أو الإقليمي ستُعتبر مصادر المعلومات الرئيسية قَصد السهر على أن تتضمن قاعدة البيانات العالمية المعلومات والممارسات المناسبة. |
3. The Non-Aligned Movement cautioned against the unwarranted expansion of crimes under universal jurisdiction. It remained open to sharing the relevant information and practices of its members and stood ready to consider all options and mechanisms aimed at ensuring that the principle of universal jurisdiction was properly applied and served the interest of justice without hampering the sovereign rights of States. | UN | 3 - وخلص إلى القول بأن حركة عدم الانحياز تحذّر من التوسُّع بغير مبرر بالنسبة للجرائم الخاضعة للولاية القضائية العالمية فيما تظل منفتحة أمام تقاسم المعلومات والممارسات ذات الصلة لأعضائها، وهي على استعداد للنظر في جميع الخيارات والآليات الرامية إلى كفالة حُسن تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية وبما يفيد مصلحة العدالة دون أن يعيق حقوق السيادة للدول. |
Attention has been drawn to the need for States to eliminate subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated fishing, adopt market-related measures to prevent illegally harvested fish or fish products from entering the commercial market, ensure compliance with conservation and management measures, share information and practices to strengthen enforcement and improve measures to monitor and regulate transhipment. | UN | ووُجه الانتباه إلى ضرورة قيام الدول بإلغاء الإعانات المالية التي تسهم في الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم، واعتماد تدابير متصلة بالأسواق لمنع دخول الأسماك المصيدة بصورة غير مشروعة أو منتجاتها إلى الأسواق التجارية، وكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، وتبادل الاطلاع على المعلومات والممارسات من أجل تعزيز الإنفاذ، وتحسين تدابير رصد وتنظيم المسافنة(). |