"information and provide" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات وتقديم
        
    • المعلومات وتوفير
        
    • المعلومات وإتاحة
        
    The priority task for the joint communications room will be to exchange information and provide timely intelligence. UN والمهمة الأولى الموكلة لغرفة الاتصالات المشتركة هي تبادل المعلومات وتقديم المعلومات الاستخباراتية في حينها.
    The Government would continue to work on a bilateral and multilateral basis to exchange information and provide mutual assistance on legal issues. UN وستواصل حكومته العمل على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف لتبادل المعلومات وتقديم المساعدة المتبادلة بشأن المسائل القانونية.
    The mandate of the independent assessment shall be to compile and analyse information and provide views and conclusions on the following: UN وستنصب ولاية التقييم المستقل على تجميع وتحليل المعلومات وتقديم آراء واستنتاجات بشأن ما يلي:
    It is a regionally delineated project designed to identify terrorist groups, share information and provide analytical support. UN وهي عبارة عن مشروع محدد إقليمياً مصمم لتحديد الجماعات الإرهابية وتبادل المعلومات وتوفير الدعم التحليلي.
    It supported the efforts of the Board to collect information and provide practical solutions to that issue. UN وقد أيّدت اللجنة الهيئة في جهودها الرامية الى جمع المعلومات وتوفير حلول عملية لتلك المسألة.
    Programmes and projects to develop and implement renewable energy technologies, disseminate information and provide training about successful programmes in other regions may be suitable for funding by regional and international organizations. UN والبرامج والمشاريع الرامية إلى تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشر المعلومات وتوفير التدريب بشأن البرامج الناجحة في المناطق اﻷخرى قد تكون مناسبة للتمويل من قِبل المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    139. Bilateral or multilateral agreements have been entered into with financial intelligence units and support organizations, in order to streamline exchanges of information and provide for the adoption of measures to enhance the investigation and analysis of money-laundering offences. UN 139 - وتعقد اتفاقات واتفاقيات ثنائية ومتعددة الأطراف مع وحدات المعلومات المالية ومنظمات الدعم، بهدف تبسيط عمليات تبادل المعلومات وإتاحة اعتماد تدابير تستهدف تعزيز التحقيق في جرائم غسل الأموال وتحليلها.
    The principle of shared responsibility was highlighted, including the need to share information and provide assistance to source countries to prevent illicit flows of people. UN وأُبرز مبدأ المسؤولية المشتركة، بما في ذلك الحاجة إلى تبادُل المعلومات وتقديم المساعدة إلى بلدان المصدر لمنع التدفُّقات غير المشروعة من البشر.
    :: Canada has recently adopted a multilateral memorandum of understanding that allows it to more effectively exchange information and provide mutual legal assistance to participating States. UN ● اعتمدت كندا مؤخَّراً مذكِّرة تفاهم متعددة الأطراف تتيح المزيد من الفعالية في تبادل المعلومات وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة إلى الدول المشاركة.
    Consideration must be given to accessibility, to ensure that all sectors of the disability community have the opportunity to receive information and provide inputs on implementation, in keeping with articles 9 and 49 of the Convention. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لعنصر الإتاحة بما يكفل الفرصة لجميع قطاعات مجتمع الإعاقة لتلقي المعلومات وتقديم المدخلات بشأن التنفيذ وبما يتسق مع المادتين 9 و 49 من الاتفاقية.
    Women's lobbies had played a very important role in that respect in several countries, by operating as a free association of different non-governmental organizations which developed special programmes to gather information and provide organizational and financial support for women's candidacies for Parliament. UN وقد قامت جماعات الضغط النسائية بدور هام للغاية في هذا الصدد في بلدان عديدة، وذلك عن طريق العمل كرابطات حرة تضم مختلف المنظمات غير الحكومية التي تعد برامج خاصة لجمع المعلومات وتقديم الدعم التنظيمي والمالي للمرشحات من أجل دخول البرلمانات.
    The Joint Mission Analysis Cell utilizes resources from all components of the Mission in an integrated approach to collect information and provide analysis to the Special Representative, the Force Commander, the Police Commissioner and other senior staff members in the form of weekly and ad hoc briefings and written reports and also addresses specific issues. UN وتستعمل الخلية موارد متأتية من جميع عناصر البعثة في إطار نهج متكامل في تجميع المعلومات وتقديم التحاليل للممثل الخاص، وقائد القوة ومفوض الشرطة وغيرهم من كبار الموظفين، على شكل إحاطات وتقارير كتابية أسبوعية ومخصصة، فضلا عن معالجة مسائل بعينها.
    89. Despite these numerous cooperation actions, many challenges remain in communicating and providing assistance in the prosecution of CST cases owing to disparities in legislations, procedures and working methods and, in some cases, a lack of willingness to share information and provide legal support. UN 89- ورغم إجراءات التعاون المتعددة هذه، لا تزال ثمة تحديات عديدة في مجال الاتصال وتقديم المساعدة بشأن المقاضاة في حالات سياحة الجنس مع الأطفال، وذلك بسبب الاختلافات في التشريعات والإجراءات وأساليب العمل، وأحياناً عدم الاستعداد لتبادل المعلومات وتقديم الدعم القانوني.
    - Seek information and provide advice on methodological questions in support of the guidance to be provided by the COP to the financial mechanism, and guidelines in the application of the concept of " agreed full incremental cost " ; UN - التماس المعلومات وتقديم المشورة بشأن المسائل المنهجية دعما للتوجيه الذي يتعين أن يقدمه مؤتمر اﻷطراف لﻵلية المالية، والمبادئ التوجيهية في مجال تطبيق مفهوم " التكاليف الاضافية الكاملة المتفق عليها " ؛
    The Meeting highlighted the principle of shared responsibility among countries of origin, transit and destination, including the need to share information and provide technical assistance to those Member States which needed it, and encouraged continued regional and subregional cooperation in addressing trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 44- أبرز الاجتماع أهمية مبدأ المسؤولية المشتركة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد، بما يشمل الحاجة إلى تبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تحتاجها، وشجَّع على الاستمرار في التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في التصدِّي للاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases. UN - إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال.
    Develop appropriate authorities to share information and provide mutual legal assistance on terrorist financing and money laundering cases. UN - إيجاد سلطات ملائمة لتبادل المعلومات وتوفير مساعدة قانونية متبادلة حول تمويل الإرهاب وحالات غسيل الأموال.
    A survey of the environmental management priorities of 200 of the world's largest transnational corporations was completed, to make available information and provide a model framework for environmentally sound management. UN وتم إنجاز دراسة استقصائية ﻷولويات اﻹدارة البيئية لدى ٢٠٠ من أكبر الشركات عبر الوطنية في العالم وذلك من أجل إتاحة المعلومات وتوفير إطار نموذجي لﻹدارة السليمة بيئيا.
    They would be used at both levels to deploy brigade reserves, carry out reconnaissance, gather information and provide fire support to deployed battalions. UN وستسخدم على كل من الصعيدين لانتشار احتياطيات اللواء، والقيام بأعمال الاستطلاع، وجمع المعلومات وتوفير الدعم بالنيران للكتائب المنتشرة.
    ∙ Global education and training programme: its objective is to effectively disseminate information and provide appropriate training for engineers, technicians and users of solar energy technology, as well as decision makers, businessmen and industrialists; UN ● البرنامج العالمي للتعليم والتدريب: ويرمي إلى نشر المعلومات وتوفير التدريب المناسب بصورة فعالة للمهندسين والفنيين ومستخدمي تكنولوجيا الطاقة الشمسية، فضلا عن هيئات اتخاذ القرارات، ورجال اﻷعمال والصناعيين؛
    (b) Programmes and projects to disseminate information and provide training about successful programmes in other regions may be suitable for funding by regional and international organizations; UN )ب( قد يكون من الملائم أن تقوم المنظمات اﻹقليمية والدولية بتوفير التمويل اللازم للبرامج والمشاريع التي تستهدف نشر المعلومات وتوفير التدريب بشأن البرامج الناجحة في المناطق اﻷخرى؛
    (n) Cooperate regionally and internationally, as appropriate, to assess and monitor regional and trans-boundary hazards, and exchange information and provide early warnings through appropriate arrangements, such as, inter alia, those relating to the management of river basins. UN (ن) التعاون إقليمياً ودولياً، حسب الاقتضاء، بهدف تقييم ورصد المخاطر الإقليمية أو العابرة للحدود وتبادل المعلومات وإتاحة الإنذار المبكر، من خلال الترتيبات الملائمة، ومنها مثلاً الترتيبات المتعلقة بإدارة أحواض الأنهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more