"information at its disposal" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات الموجودة تحت تصرفها
        
    • المعلومات المتاحة لديها
        
    • المعلومات المتاحة لها
        
    • المعلومات الموجودة في حوزتها
        
    • المعلومات التي توفرت لديها
        
    • ما لديها من معلومات
        
    • المعلومات التي بحوزتها
        
    • المعلومات التي في حوزتها
        
    • المعلومات المتوافرة لدى
        
    • المعلومات المتوافرة لديه
        
    Pursuant to article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, a State party should investigate in good faith all the allegations of violations of the Covenant made against it and make available to the Committee all the information at its disposal. UN إذ يتعين على الدولة الطرف، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، التحقيق، بحسن نية، في جميع الادعاءات القائلة بانتهاك العهد التي وجهت ضدها وموافاة اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لديها.
    The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتشير اللجنة إلى أن الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري، تنص ضمنا على أن تنظر الدولة الطرف بحسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها، وأن توافي اللجنة بكل المعلومات المتاحة لها.
    On the basis of the information at its disposal, the Committee considers that both of Abdussalam Il Khwildy's enforced disappearances constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة استناداً إلى المعلومات الموجودة في حوزتها أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري يشكل في كلتا الحالتين انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    The Committee urges the State party to provide the courts with all relevant information at its disposal in order to help them administer justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على موافاة المحاكم بكل ما لديها من معلومات مفيدة قصد مساعدتها على إقامة العدل.
    The Committee expresses its regret at the State party's failure to cooperate and reaffirms that it is implicit in the Optional Protocol that a State party provide the Committee in good faith with all the information at its disposal. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تعاون الدولة الطرف معها، وتؤكد من جديد أن البروتوكول الاختياري يقتضي ضمنا أن توافي الدولة الطرف اللجنة بحسن نية بجميع المعلومات المتاحة لديها.
    The Committee expresses its regret at the State party's failure to cooperate and reaffirms that it is implicit in the Optional Protocol that a State party provide the Committee in good faith with all the information at its disposal. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم تعاون الدولة الطرف معها، وتؤكد من جديد أن البروتوكول الاختياري يقتضي ضمنا أن توافي الدولة الطرف اللجنة بحسن نية بجميع المعلومات المتاحة لديها.
    On the basis of the information at its disposal, in particular the text of the EOT’s judgement, the Committee is of the opinion that the EOT examined the case in a thorough and equitable manner. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة لها ولا سيما نص حكم محكمة تكافؤ الفرص ترى اللجنة أن محكمة تكافؤ الفرص قد فحصت القضية بطريقة مستفيضة وعادلة.
    The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, that a State party examine in good faith all the allegations brought against it and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتشير اللجنة إلى أنه يرد ضمنيا في الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تنظر عن حسن نية في جميع الادعاءات الموجهة ضدها وأن تزود اللجنة بجميع المعلومات المتاحة لها.
    On the basis of the information at its disposal, the Committee considers that both of Abdussalam Il Khwildy's enforced disappearances constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وترى اللجنة استناداً إلى المعلومات الموجودة في حوزتها أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري يشكل في كلتا الحالتين انتهاكاً للمادة 7 من العهد().
    The Committee urges the State party to provide the courts with all relevant information at its disposal in order to help them administer justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على موافاة المحاكم بكل ما لديها من معلومات مفيدة قصد مساعدتها على إقامة العدل.
    It recalls that it may be inferred from article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party must examine in good faith all the complaints made against it and provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتذكِّر بأنه يمكن أن يُستخلص من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أنه يجب على الدولة الطرف أن تدرس بنيّة سليمة جميع الشكاوى التي تُرفع ضدها وأن تقدم إلى اللجنة جميع المعلومات التي بحوزتها.
    The Committee recalls that it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that a State party examine in good faith all allegations brought against it, and that it provide the Committee with all the information at its disposal. UN وتذكّر اللجنة بأن من المفهوم ضمناً من الفقرة ٢ من المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أن على الدولة الطرف أن تدرس بحسن نية جميع الادعاءات المقدمة ضدها وأن توافي اللجنة بجميع المعلومات التي في حوزتها.
    In the light of the information at its disposal, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1. UN وفي ضوء المعلومات المتوافرة لدى اللجنة، خلصت إلى وقوع انتهاك للفقرة 1 من المادة 10.
    On the other hand, the parties are placed before the public, which hears the proceedings and, aware of the facts presented before the court may, on the basis of information at its disposal, duly offer rebuttal evidence. UN ومن ناحية أخرى يقف طرفا النزاع أمام المحكمة علنا ويستمع كل طرف إلى ما يدور في المحكمة ويعرف الوقائع التي يطرحها الخصم ويقدم الدليل ضدها استنادا إلى المعلومات المتوافرة لديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more