"information available at" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتاحة في
        
    • للمعلومات المتاحة في
        
    • المعلومات المتوفرة في
        
    • المعلومات المتوافرة في
        
    • المعلومات المتوفرة لدى
        
    • معلومات تتاح في
        
    • معلومات متاحة في
        
    • للمعلومات المتاحة عند
        
    • المعلومات المتاحة لدى
        
    The Mission plans its stock acquisition depending on information available at that particular time based on its experience. UN تخطط البعثة لاقتناء مخزونها استنادا إلى المعلومات المتاحة في وقت بعينه بناء على خبرتها.
    The messages were given and decisions taken based on the best information available at the time. UN وقد أعطيت الرسائل واتُخذت القرارات على أساس أفضل المعلومات المتاحة في ذلك الوقت.
    No further information available at this time UN ليس هناك مزيد من المعلومات المتاحة في الوقت الحاضر
    According to the information available at the time of writing the present report the responsible commander of the Central Reserve Police was transferred to an unknown location. UN ووفقا للمعلومات المتاحة في وقت كتابة هذا التقرير، فقد تم نقل القائد المسؤول للشرطة الاحتياطية المركزية إلى مكان مجهول.
    The results of that preliminary analysis, based on the information available at the time, were described in document UNEP/FAO/RC/CRC.10/4. UN وترد نتائج هذا التحليل الأولي المستند إلى المعلومات المتوفرة في ذلك الوقت في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.10/4.
    15. The assessment given to the CIS countries in the milestone assessment table does not correspond to the information available at ECE. UN ١٥ - ولا يناظر تقييم بلدان كمنولث الدول المستقلة في جدول تقييم المعالم المعلومات المتوافرة في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Citations of commentary by these organizations refer to information available at the sources set out in this paragraph. UN وتشير الاقتباسات التي توردها تلك الهيئات في التعليق إلى المعلومات المتاحة في مصادرها المذكورة في هذه الفقرة.
    However, with the information available at the time of reporting, it is not possible to comprehensively assess progress towards this target. UN ولكن ليس من الممكن، في ضوء المعلومات المتاحة في وقت كتابة التقرير، إجراء تقييم شامل للتقدم المحرز باتجاه هذا الهدف.
    60. The CHAIRMAN said the principal difficulty would be the paucity of information available at such an early stage. UN ٠٦- الرئيس قال إن الصعوبة الرئيسية تتمثل في ندرة المعلومات المتاحة في مثل هذه المرحلة المبكرة.
    On the basis of the information available at this stage, the Committee is of the view that the medium-term implementation option recommended by the Secretary-General appears to be the most appropriate. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة في هذه المرحلة، ترى اللجنة أن خيار التنفيذ ضمن أجل متوسط الذي أوصى به الأمين العام يبدو أنسب خيار.
    Based on the information available at the time of the preliminary review, paraquat had been placed in the third group of chemicals, for which there did not appear to be any notifications that met the criteria in Annex II. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة في وقت الاستعراض الأولي، أدرج الباراكوات في المجموعة الثالثة من المواد الكيميائية، التي لا يبدو أن هناك أي إخطارات بشأنها تستوفي المعايير الواردة في المرفق الثاني.
    The Committee was informed, upon enquiry, that the amounts reflected in the that report were finalized after the preparation of the proposed budgets for the relevant missions to reflect the most accurate information available at the time. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة أن المبالغ الواردة في ذلك التقرير وضعت بصيغتها النهائية بعد إعداد الميزانيات المقترحة للبعثات ذات الصلة من أجل أن تبين أدق المعلومات المتاحة في ذلك الوقت.
    On the basis of the information available at that time, it was noted that a contingency fund based on a level of 0.75 per cent appeared reasonable for the forthcoming biennium. UN وعلى أساس المعلومات المتاحة في ذلك الوقت، أشير إلى أن تحديد مستوى صندوق الطوارئ على أساس مستوى 0.75 في المائة يبدو معقولا لفترة السنتين المقبلة.
    10. At the time of drafting the present report, according to information available at OHCHR, the new contributions paid and registered by the United Nations Treasurer which are available for the ninth session are as follows: UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية فإن التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة التاسعة وقت إعداد هذا التقرير هي كما يلي:
    16. At the time of drafting the present report, according to information available at OHCHR, the new contributions paid and registered by the United Nations Treasurer which are available for the seventh session are as follows: UN 16- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية فإن التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة السابعة وقت إعداد هذا التقرير هي كما يلي:
    10. At the time of drafting the present report, according to information available at OHCHR, the new contributions paid and registered by the United Nations Treasurer which are available for the eighth session are as follows: UN 10- ووفقاً للمعلومات المتاحة في المفوضية فإن التبرعات الجديدة المدفوعة التي سجلها أمين خزانة الأمم المتحدة والمتاحة للدورة الثامنة وقت إعداد هذا التقرير هي كما يلي:
    While the estimates were based on the best information available at that time, it was recognised that an accurate indication of the travel requirements of the Office of the Prosecutor would only evolve over time and in light of real experience. UN ومع أن التقديرات كانت تستند إلى أفضل المعلومات المتوفرة في ذلك الوقت، جرى التسليم بأن تقديم إيضاح دقيق لاحتياجات سفر مكتب المدعي العام لن يتطور إلا بمرور الوقت في ضوء التجربة الحقيقية.
    a Based on information available at OHCHR. UN (أ) استناداً إلى المعلومات المتوفرة في المفوضية.
    Similarly, the estimated requirements at the United Nations Office at Vienna that were proposed in the phase I report were based on information available at that time, while a review was still in progress. UN وبنفس الطريقة كانت التقديرات المقدمة في المرحلة الأولى عن الاحتياجات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تستند إلى المعلومات المتوافرة في حينها، بينما كان الاستعراض ما انفك جاريا.
    The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized, in July 2011. UN ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى المعلومات المتوفرة لدى وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، في تموز/يوليه 2011.
    Any decision to issue an adverse security assessment is based on the information available at the time and new security assessments can and will be issued when new relevant information comes to light. UN ويستند أي قرار بإصدار تقييم أمني سلبي إلى معلومات تتاح في حينه، علماً بأن تقييمات جديدة للمخاطر على الأمن يمكن أن تجرى، بل تجرى، متى ظهرت عناصر جديدة ذات صلة.
    'If you live in Racine County, there is no information available at this time. Open Subtitles أما اذا كنت تقطن في راسين فليس هناك معلومات متاحة في هذا الوقت
    4.10 According to information available at the time of submission, the rejection of a request for asylum is not per se supposed to have an impact on a return to Algeria. UN 4-10 ووفقاً للمعلومات المتاحة عند تقديم الطلب، لا يُفترض أن يؤثر رفض طلب اللجوء في حد ذاته في عودته إلى الجزائر.
    Note: Based on information available at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva. UN ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المتاحة لدى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more