"information available to the committee" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المتاحة للجنة
        
    • المعلومات المعروضة على اللجنة
        
    • المعلومات المتوفرة للجنة
        
    • المعلومات للجنة
        
    • للمعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    According to information available to the Committee, women in Northern Ireland are particularly affected by violence. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة أن النساء في أيرلندا الشمالية يتعرضن للعنف بوجه خاص.
    Draft an internal proposal based on the information available to the Committee UN صياغة مشروع اقتراح داخلي يستند إلى المعلومات المتاحة للجنة
    Draft an internal proposal based on the information available to the Committee Co-coordinators UN صياغة مقترح داخلي على أساس المعلومات المتاحة للجنة
    14. According to information available to the Committee, orders to detain individuals who have just completed their sentences in order to avoid setting them free are commonplace. UN 14- وتفيد المعلومات المعروضة على اللجنة بأنه جرت العادة على صدور أوامر باعتقال الأشخاص عند استيفاء العقوبة المحكوم بها عليهم لعدم إخلاء سبيلهم.
    According to the information available to the Committee, there is evidence of ongoing international trade. UN وبناء على المعلومات المتوفرة للجنة هناك دليلٌ على وجود تجارة دولية جارية في هذه المادة.
    The Panel sought to obtain additional and precise identifying information about the four designated individuals and to make such information available to the Committee. UN وسعى الفريق إلى الحصول على معلومات إضافية ودقيقة لتحديد هوية الأشخاص الأربعة المدرجة أسماؤهم وإتاحة هذه المعلومات للجنة.
    7. information available to the Committee refers to the recent adoption of the Sexual Offences Act. UN 7 - تشير المعلومات المتاحة للجنة إلى اعتماد قانون الجرائم الجنسية مؤخرا.
    7. information available to the Committee refers to the recent adoption of the Sexual Offences Act. UN 7 - تشير المعلومات المتاحة للجنة إلى اعتماد قانون الجرائم الجنسية مؤخرا.
    Draft an internal proposal on endosulfan based on the information available to the Committee. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Draft an internal proposal on endosulfan based on the information available to the Committee. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    Draft an internal proposal on endosulfan based on the information available to the Committee. UN صياغة " مقترح داخلي " بشأن الإندوسلفان بناء على المعلومات المتاحة للجنة استعراض المواد الكيميائية
    The information available to the Committee falls into two general classes: UN 18- وتنقسم المعلومات المتاحة للجنة إلى فئتين عامتين:
    39. According to the most recent information available to the Committee, the overall vacancy rate in OIOS is 22 per cent, which is an improvement on the 27 per cent vacancy rate reported by the Committee at the end of February 2009. UN 39 - وتفيد أحدث المعلومات المتاحة للجنة أن معدل الشغور العام في المكتب يبلغ 22 في المائة، مما يمثل تحسنا بالمقارنة بنسبة الشغور البالغة 27 في المائة التي أبلغت اللجنة عنها في نهاية شباط/فبراير 2009.
    Members of the Committee were designating States or co-designating States for over 80 per cent of all names reviewed and so provided a great deal of the information available to the Committee. UN وأعضاء اللجنة هم من الدول المقدمة لاقتراحات الإدراج في القائمة أو المشاركة في تقديمها لما يتعلق بأكثر من 80 في المائة من جميع الأسماء التي جرى استعراضها ولذلك فإنهم يقدمون قدرا كبير من المعلومات المتاحة للجنة.
    19. information available to the Committee indicates that there are cases of women migrant workers who enter Israel with valid work permits, but become victims of debt bondage, fraud, forced labour and sexual slavery. UN 19- وتشير المعلومات المتاحة للجنة إلى حالات عاملات مهاجرات يدخلن إلى إسرائيل حاملات تراخيص عمل صالحة، إلا أنهن يصبحن ضحايا لإسار الدين، وللاحتيال وللعمل القسري والاستعباد الجنسي.
    The information available to the Committee suggests that not all allegations of violations identified in the FFM report have been adequately investigated. UN 47- تفيد المعلومات المتاحة للجنة أنه لم تجر تحقيقات وافية في جميع الادعاءات المذكورة في تقرير بعثة تقصي الحقائق بوقوع انتهاكات.
    70. Mr. KLEIN observed that the delegation's responses to the list of issues created the impression that there were no problems in the field of human rights, contrary to the information available to the Committee and the delegation's own initial acknowledgement of such problems. UN ٠٧- السيد كلاين لاحظ أن أجوبة الوفد على قائمة المسائل توحي بأن السودان لا يشهد أية مشاكل في مجال حقوق اﻹنسان، وهو ما يتعارض مع المعلومات المتاحة للجنة ومع ما اعترف به الوفد نفسه في البداية بشأن هذه المشاكل.
    According to information available to the Committee, the Nationality Act (Law No. 26 of 1975) prevents Egyptian women from transmitting their nationality to their children if their husbands are not Egyptian nationals, while an Egyptian man married to a foreigner can transmit his nationality to his children. UN 7- تفيد المعلومات المعروضة على اللجنة بأن قانون الجنسية (القانون رقم 26 لسنة 1975) لا يمنح الجنسية المصرية لأبناء الأم المصرية من أب أجنبي بينما يمنح هذه الجنسية لأبناء الأب المصري من أم أجنبية.
    The situation was clearly contrary to the core Convention principle of non-discrimination, and information available to the Committee indicated that the Bangladesh High Court had recommended, in a case before it in 1999, that Parliament should repeal laws relating to citizenship which were not in accord with the Constitution. UN ومن الواضح أن الحالة تتعارض بوضوح مع مبدأ الاتفاقية الأساسي الذي يقضي بعدم التمييز، ويستدل من المعلومات المتوفرة للجنة أن المحكمة العليا لبنغلاديش أوصت، في قضية عرضت عليها في عام 1999، بأن يقوم البرلمان بإلغاء كل ما يتعارض مع الدستور من القوانين المتصلة بالمواطنة.
    The Conference also drew the attention of all Governments to the financial needs identified in the indicative budget and invited the Executive Director of UNEP to make that information available to the Committee of Permanent Representatives. UN واسترعى المؤتمر أيضاً اهتمام جميع الحكومات إلى الاحتياجات المالية المحددة في الميزانية الإرشادية، ودعا المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إتاحة هذه المعلومات للجنة الممثلين الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more