"information before the" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المعروضة على
        
    • للمعلومات المعروضة على
        
    • المعلومات قبل
        
    • المعلومات المتوفرة لدى
        
    • المعلومات المقدمة إلى
        
    • المعلومات المتاحة لدى
        
    • المعلومات المعروضة عليها
        
    • المعلومات المطروحة على
        
    • مزاعم صاحبة البلاغ
        
    • للمعلومات المتوفرة لدى
        
    • للمعلومات المعروضة عليها
        
    • والمعلومات المعروضة على
        
    information before the Committee suggested that it was for the court to evaluate the admissibility of evidence once it had been produced. UN وقال إن المعلومات المعروضة على اللجنة تفيد بأن المحكمة هي من يقيم مدى مقبولية الأدلة لدى تقديمها.
    The information before the Committee does not indicate that the proceedings before the authorities of the State party suffered from any defects. UN ولا تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف كانت تشوبها أية عيوب.
    The information before the Committee does not indicate that the proceedings before the authorities of the State party suffered from any defects. UN ولا تشير المعلومات المعروضة على اللجنة إلى أن الدعاوى المرفوعة أمام سلطات الدولة الطرف كانت تشوبها أية عيوب.
    According to the information before the Working Group, none of these safeguards were in place in the case of Mr. Geloo. UN ووفقاً للمعلومات المعروضة على الفريق العامل، لم يُوفَّر للسيد جيلو أي ضمان من هذه الضمانات.
    The information before the Mission suggests that this treatment could not be justified as necessary " measures of control and security. " UN وتوحي المعلومات المعروضة على البعثة بأن هذه المعاملة لا يمكن تبريرها على أنها كانت " تدابير سيطرة وأمن " ضرورية.
    information before the Committee indicates that a draft Truth and Reconciliation Commission bill is pending since 2007. UN بيد أنّ المعلومات المعروضة على اللجنة تشير إلى أنّ مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ما زال معلّقا منذ عام 2007.
    However, there are no clear indications, from the information before the Committee, that such involvement is inexistent. UN بيد أنه لا توجد مؤشرات واضحة، استناداً إلى المعلومات المعروضة على اللجنة، على أن هذا الدور لا وجود لـه.
    The information before the Commission showed that there existed a wide variety of arrangements on remuneration packages and conditions of service. UN ويتضح من المعلومات المعروضة على اللجنة أنه توجد مجموعة متنوعة من الترتيبات المتعلقة بالأجور الشاملة وشروط الخدمة.
    Similarly, the information before the Committee does not show that the author raised this question before the national courts before he submitted it to the Committee. UN كما أن المعلومات المعروضة على اللجنة لا تظهر أن صاحب البلاغ أثار هذه المسألة أمام المحاكم الوطنية قبل عرضها على اللجنة.
    He pointed out that the information before the Committee had come not from NGOs, but from United Nations agencies. UN ونوه بأن المعلومات المعروضة على اللجنة لم تأت من منظمات غير حكومية، وإنما جاءت من هيئات تابعة للأمم المتحدة.
    The Permanent Representative of Australia considers his request necessary, in order to ensure that the information before the Commission is appropriately balanced. UN ويعتبر الممثل الدائم لأستراليا طلبه ضرورياً لضمان أن تكون المعلومات المعروضة على اللجنة متوازنة على النحو المناسب.
    The Group was informed that since the issuance of the note, the regions concerned had supplied the necessary details so that the information before the Group was complete. UN وأفيد الفريق بأنه، منذ إصدار المذكرة، قدمت الأقاليم المعنية التفاصيل الضرورية لكي تكتمل المعلومات المعروضة على الفريق.
    7. information before the Committee refers to the recent adoption of a law on prevention and punishment of violence against women. UN 7 - تُبيّن المعلومات المعروضة على اللجنة أنه اعتُمد مؤخراً قانون بشأن منع أعمال العنف ضد المرأة ومعاقبة مرتكبيها.
    In addition, information before the Committee indicates the prevalence of domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المعروضة على اللجنة تبين مدى انتشار العنف المنزلي.
    According to information before the Committee, the State party set up and maintains secret detention facilities. UN 3- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، أقامت الدولة الطرف مرافق احتجاز سرية وحافظت عليها.
    According to information before the Committee, a draft law on the establishment of a National Human Rights Commission in Bahrain is under discussion. UN 5- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن ثمة مشروع قانون قيد المناقشة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في البحرين.
    Please provide specific information on the monitoring and complaints procedures in places of detention where women are held, where according to information before the Committee, sexual violence is of concern. UN ويرجى تقديم معلومات محددة عن إجراءات الرصد والتظلم السارية في أماكن الاحتجاز التي تُحتجز فيها نساء، حيث يشكل العنف الجنسي مثار قلقٍ في هذه المراكز، وفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة.
    It wishes to receive that information before the end of 1994. UN وهي تود أن تتلقى تلك المعلومات قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    According to information before the Committee, child marriages take place in the State party. UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن زيجات الأطفال تُعقد في الدولة الطرف.
    From the information before the Committee, it appeared that breaches of the rules might lead to disciplinary procedures, but would not, in themselves, affect the lawfulness of custody or the admissibility of evidence. UN حيث إنه يبدو من خلال المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن خرق هذه القواعد قد يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية، ولكنه لا يؤثر بحد ذاته على شرعية الاحتجاز أو مقبولية الأدلة.
    140. According to information before the Committee, there are between 100,000 and 280,000 internally displaced persons in the State party, most of them due to ethnic conflict. UN 140- وحسب المعلومات المتاحة لدى اللجنة، هناك ما بين 000 100 و000 280 شخص مشرد داخلياً في الدولة الطرف، معظمهم لأسباب تتعلق بنزاع إثني.
    The information before the Committee and the arguments advanced by the author do not show that the Courts' evaluation of the facts was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN كما أن المعلومات المعروضة عليها والحجج التي قدمها صاحب البلاغ لا تدل على أن تقييم المحاكم للوقائع كان تقييماً تعسفياً بشكل ظاهر أو أنه بلغ حد إساءة تطبيق لأحكام العدالة.
    In the instant case, which relates to the complex issue of child custody, the information before the Committee does not show that the decisions taken by the Czech courts or the conduct of the Czech authorities have been arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وفي القضية موضوع البحث، التي تتعلق بمسألة معقدة هي مسألة رعاية اﻷبناء، لا تبين المعلومات المطروحة على اللجنة أن القرارات التي اتخذتها المحاكم التشيكية أو أن تصرفات السلطات التشيكية كانت تعسفية أو تشكل إنكارا للعدالة.
    8.7 With regard to the alleged violation of article 9, the information before the Committee indicates that Kamel Djebrouni was arrested without a warrant and without being informed of the reasons for his arrest; that he was at no point informed of the criminal charges against him; that he was not brought before a judge or other judicial authority to challenge the legality of his detention, which remains indefinite. UN 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، يتبين من مزاعم صاحبة البلاغ أن كمال جبروني اعتُقل دون أمر قضائي ودون إطلاعه على أسباب اعتقاله؛ وأنه لم يبلَّغ في أي وقت من الأوقات بالتهم الجنائية الموجهة إليه؛ وأنه لم يقدَّم البتة أمام قاض أو سلطة قضائية للطعن في مشروعية اعتقاله الذي يمتد لفترة غير محددة.
    2. According to the information before the Committee, in 2013 the Ministry of Justice prepared a draft non-discrimination law which introduces a new position of Inspector for Equality Protection mandated, inter alia, to consider complaints by individuals. UN 2 - وفقا للمعلومات المتوفرة لدى اللجنة، أعدت وزارة العدل في عام 2013 مشروع قانون مناهض للتمييز ينشئ وظيفة جديدة يشغلها مفتش حماية المساواة عُهد إليه، في جملة أمور، بالنظر في الشكاوى التي يرفعها الأفراد.
    16. The Committee is extremely grateful for the information it receives from these institutions, and looks forward to continuing to benefit from the information it derives from these bodies, which has enhanced its understanding of the information before the Committee. UN 16- وتشعر اللجنة ببالغ الامتنان للمعلومات التي تتلقاها من هذه المؤسسات، وتتطلع إلى مواصلة الاستفادة من المعلومات التي تستمدها من هذه الهيئات والتي عززت فهمها للمعلومات المعروضة عليها.
    It is not clear from the evidence and information before the Panel whether any of the contracts was awarded using competitive procurement procedures. UN ولا يتضح من الأدلة والمعلومات المعروضة على الفريق إن كان أي من هذه العقود قد منح باستخدام إجراءات التوريد التنافسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more