Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. | UN | وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا المزيج قد أزيلت تماماً. |
Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. | UN | وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا الخليط قد أزيلت تماماً. |
The Secretariat also took into consideration the experience gained from using the questionnaire and the usefulness of the information collected from the questionnaire in its current format. | UN | كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي. |
It has used its best judgement in assessing the relevance of the information collected from primary and secondary sources before coming to a considered and unanimous view. | UN | واستخدم حسن تقديره في تقييم مدى ملاءمة المعلومات التي جُمعت من مصادر رئيسية وثانوية قبل التوصل إلى رأي مدروس وإجماعي. |
:: Database of information collected from Member States | UN | :: قاعدة بيانات المعلومات التي يتم جمعها من الدول الأعضاء |
The information collected from those activities would feed into the revised information and communications technology strategy. | UN | وستصب المعلومات المستقاة من تلك الأنشطة في الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Some delegations enquired about what would happen to the information collected from contractors; in response, the Secretary-General emphasized that information from the various contractors was not standardized and was therefore difficult to merge. | UN | وتساءلت بعض الوفود عن مآل المعلومات التي تم جمعها من المتعاقدين، وشدد الأمين العام في رده على أن المعلومات الواردة من مختلف المتعاقدين لم تتبع أي معايير قياسية، وبالتالي يصعب دمجها. |
(ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non—governmental organizations concerning the follow—up to the guidelines at the national and regional levels. | UN | ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
(ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non-governmental organizations concerning the follow-up to the guidelines at the national and regional levels. | UN | `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي. |
(ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non—governmental organizations concerning the follow—up to the guidelines at the national and regional levels. | UN | `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي. |
While he has not been granted access to the country during the period covered by the present report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent and reliable sources. | UN | ورغم عدم السماح له بالدخول إلى البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، واصل تنفيذ ولايته على قدر استطاعته استنادا إلى المعلومات المجمعة من طائفة من المصادر المستقلة والموثوق بها. |
While he has not been granted access to the country during the period covered by this report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent and reliable sources. | UN | ومع أنه لم يسمح لـه بزيارة البلد خلال الفترة التي يشملها التقرير، فقد واصل القيام بولايته بأفضل ما بوسعه استناداً إلى المعلومات التي جمعت من مختلف المصادر المستقلة والموثوقة. |
While he has not been granted access to the country during the period covered by the present report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent and reliable sources. | UN | وبما أنه لم يسمح له بالدخول إلى البلد خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، فقد واصل ممارسة ولايته بقدر ما يستطيع مستنداً إلى المعلومات التي جمعت من عدد مختلف من المصادر المستقلة والموثوقة. |
While he has not been granted access to the country during the period covered by this report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent and reliable sources. | UN | ومع أنه لم يسمح له بزيارة البلد خلال الفترة المشمولة في تقريره، فقد واصل القيام بولايته بأفضل ما بوسعه استنادا إلى المعلومات التي جمعت من مختلف المصادر المستقلة، الموثوقة. |
Despite follow-up requests, the information collected from non-governmental organizations was not sufficiently comprehensive to be incorporated into the tables. | UN | ورغم متابعة الطلب، لم تكن المعلومات التي جُمعت من المنظمات غير الحكومية شاملة بما يكفي ﻹدراجها في الجداول. |
Despite follow-up requests, the information collected from non-governmental organizations was not sufficiently comprehensive to be incorporated into the tables. | UN | ورغم متابعة الطلب، لم تكن المعلومات التي جُمعت من المنظمات غير الحكومية شاملة بما يكفي ﻹدراجها في الجداول. |
:: Collating, prioritizing and synthesizing information collected from various field locations on child rights violations and developing and disseminating countrywide reports | UN | :: ترتيب المعلومات التي يتم جمعها من مختلف المواقع الميدانية ووضع أولويات لها والتوليف بينها بشأن انتهاكات حقوق الأطفال، ووضع ونشر تقارير شاملة عن عموم البلد |
The information collected from the districts is linked to a global positioning system (GPS) or geographical information systems (GIS) database containing the geographic coordinates of each health facility. | UN | وتوصل المعلومات التي يتم جمعها من المقاطعات بقاعدة بيانات نظام عالمي لتحديد المواقع أو نظام للمعلومات الجغرافية تتضمن الإحداثيات الجغرافية الخاصة بكل مرفق صحي. |
In the same context, France proposed that the State party under review be allowed to present comments on the relevance of the information collected from other sources. | UN | وفي نفس السياق، اقترحت فرنسا أن تتمكن الدولة الطرف قيد الاستعراض من تقديم تعليقاتها بخصوص أهمية المعلومات المستقاة من مصادر أخرى. |
41. Despite more positive findings from survey data, information collected from interviews indicate that the Organization's culture of learning and sharing lessons needs to be further developed. | UN | 41 - ورغم التوصل إلى نتائج أكثر إيجابية من البيانات المستمدة من الاستقصاءات، تشير المعلومات المستقاة من المقابلات إلى أن ثقافة تعلم الدروس وتبادلها داخل المنظمة تحتاج إلى مزيد من التطوير. |
Pursuant to paragraph 4 of that text, an expert group was established to evaluate the information collected from individual Parties and other sources and submit conclusions and recommendations to the Conference of the Parties through the Secretariat. | UN | 2 - وعملاً بالفقرة 4 من هذا النص، أنشئ فريق خبراء لتقدير المعلومات التي تم جمعها من فرادى الأطراف ومن مصادر أخرى، ولتقديم الاستنتاجات والتوصيات إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة. |
In contrast, information collected from businesses about perceptions of their economic prospects is in many countries the responsibility of the national statistical service. | UN | وعلى عكس ذلك، ففي كثير من البلدان تعتبر المعلومات التي تجمع من الشركات عن التصورات الخاصة بمستقبلها الاقتصادي مسؤولية دائرة اﻹحصاءات الوطنية. |
Development of a database with information collected from the region, for easy access to data. | UN | إقامة قاعدة بيانات بالمعلومات المجمعة من الإقليم لتيسر الحصول على البيانات. |