"information derived" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المستقاة
        
    • المعلومات المستمدة
        
    • معلومات مستقاة
        
    • والمعلومات المستقاة
        
    • والمعلومات المستمدة
        
    All information derived from the other audited evidence is reflected in the bookkeeping and the financial statements. UN ويتم إدراج كافة المعلومات المستقاة من الأدلة الأخرى المراجعة في نظام مسك الدفاتر والبيانات المالية.
    All information derived from the other audited evidence is reflected in the bookkeeping and the financial statements. UN ويتم إدراج كافة المعلومات المستقاة من الأدلة الأخرى المراجعة في نظام مسك الدفاتر والبيانات المالية.
    The information derived from such prediction would be very useful for crop and flood forecasting. UN وستكون المعلومات المستقاة من مثل هذه التوقعات مفيدة للغاية في التنبؤ بالمحاصيل والفيضانات.
    The information derived from it is made available to heads of department and line managers to assist them in managing their departments and programmes. UN وتتاح المعلومات المستمدة من ذلك الرصد لرؤساء الإدارات والمديرين التنفيذيين لمساعدتههم على تنظيم إداراتهم وبرامجهم.
    It also envisages guidance from information derived from public opinion surveys. UN كما أنها تتوخى استقاء التوجيه من المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية للرأي العام.
    16 information derived from " Tristan da Cunha " (1998), by Brian Baldwin, Administrator of Tristan da Cunha. UN (16) معلومات مستقاة من " تريستان دا كونها " (1998)، بقلم براين بولدوين، مدير تريستان دا كونها.
    information derived from imaging radar, such as synthetic aperture radar (SAR), is very different from that obtained from optical sensors, since an SAR is particularly sensitive to the geometrical characteristics of the surface and the object being monitored as well as to their dielectric properties. UN والمعلومات المستقاة من الرادار المصور، من قبيل الرادار ذو الفتحة التوليفية، تختلف كثيرا عن تلك التي يحصل عليها من أجهزة الاستشعار البصرية، وذلك ﻷن الرادار ذو الفتحة التوليفية شديد الحساسية للخواص الجيومترية للسطح ولﻷجسام التي يجري رصدها وكذلك لصفاتها الثنائية الكهربية.
    It was decided that the information derived from the physical count in the main warehouses would become the starting point for tracking commodities. UN وتقرر اعتبار المعلومات المستقاة من العد المادي في المخازن الرئيسية نقطة بداية لتتبع السلع.
    In this regard, information derived from national technical means would remain only supplementary to information from multilateral sources. UN وفي هذا الصدد، فإن المعلومات المستقاة من الوسائل التقنية الوطنية تظل مكملة فقط للمعلومات المستقاة من مصادر متعددة الأطراف.
    The findings of the clinical assessments were consistent with information derived from both the interviews with clinicians and the review of medical records, which each reported symptoms and signs consistent with nerve agent exposure. UN وأتت نتائج التقييمات السريرية هذه متسقةً مع المعلومات المستقاة من كل المقابلات مع الأطباء ومع استعراض السجلات الطبية، والتي أورد كل منها أعراضا وعلامات متسقة مع التعرض لعامل الأعصاب.
    information derived from satellites could be integrated with data from other sources in GIS databases to support plans for land and water resource development. UN ويمكن إدماج المعلومات المستقاة من السواتل مع بيانات من مصادر أخرى في قواعد بيانات نظام المعلومات الجغرافية من أجل دعم خطط تنمية موارد الأرض والمياه.
    This action area is designed primarily to ensure appropriate management of the gathering, reception, transmission, storage, processing, use and dissemination of information derived from space or through the use of space resources. UN 18- يهدف هذا المجال من مجالات العمل في المقام الأول الى تأمين ادارة مناسبة لعمليات جمع واستقبال وارسال وخزن وتجهيز واستخدام ونشر المعلومات المستقاة من الفضاء أو من خلال استخدام الموارد الفضائية.
    Impact scenarios for Austria are carried out on the basis of information derived from the IPCC. UN ٦- وقد أعدت سيناريوهات اﻷثر البيئي الخاصة بالنمسا استناداً الى المعلومات المستقاة من الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    That evidence, and other information derived from the underlying claims and the Government’s accounts and financial statistics, provided the Panel with details of expenditure on heads of claim in the underlying claims during the expenditure period, presented on an annual basis. UN وهذه الأدلة وغيرها من المعلومات المستقاة من المطالبات الأصلية وحسابات الحكومة والإحصاءات المالية وفرت للفريق تفاصيل الإنفاق على عناوين المطالبات في المطالبات الأصلية خلال فترة الإنفاق، معروضةً على أساس سنوي.
    Workshops were noted as a useful tool for disseminating information derived from indicators. UN ولوحظ أن حلقات العمل تشكل أداة مفيدة لنشر المعلومات المستمدة من اﻷرقام القياسية.
    Evaluation of information derived from responses to the questionnaire on monitoring programmes and other relevant sources concerning: UN تقييم المعلومات المستمدة من الردود على الاستبيان بشأن برامج الرصد أو المصادر الأخرى ذات الصلة المتعلقة بما يلي:
    The demand is for information derived from space data rather than for raw remote sensing data. UN ويتجه الطلب نحو المعلومات المستمدة من البيانات الفضائية عوضاً عن البيانات العامة المحصلة من الاستشعار عن بعد.
    Significant to this is assistance provided for by pacific regional organisations in the collation, analysis of information derived for both the reports. UN ومما له أهميته في هذا الصدد المساعدة المقدمة من منظمات المحيط الهادئ الإقليمية في تجميع وتحليل المعلومات المستمدة من التقريرين.
    As mandated, and in order to obtain a truer picture of the status and situation with respect to application of the death penalty and safeguards relating thereto throughout the world, the seventh quinquennial report of the Secretary-General, as did the sixth report, has had to rely to a considerable extent on information derived from a variety of sources. UN 8- وحسب الولاية، ومن أجل الحصول على صورة أصدق للوضع والحالة فيما يتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام والضمانات المتصلة بها في أنحاء العالم كافة، اضطر التقرير الخمسي السابع للأمين العام، مثله في ذلك مثل التقرير السادس، إلى الاعتماد إلى درجة كبيرة على معلومات مستقاة من مجموعة متنوعة من المصادر.
    The Committee therefore recommends that, in line with paragraph 8 of the reporting guidelines, the State party provide information on the use of mother tongue as indicative of ethnic differences, together with information derived from targeted social surveys performed on a voluntary basis and in full respect of the privacy and anonymity of the individuals concerned. UN ولذلك توصي اللجنة، تماشياً مع الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير، بأن تقدم الدولة الطرف معلومات عن استعمال اللغة الأم كمؤشر للاختلافات الإثنية، إلى جانب معلومات مستقاة من استقصاءات اجتماعية هادفة تُجرى على أساس طوعي وفي إطار الاحترام الكامل للحياة الخاصة للأفراد المعنيين ودون تحديد هويتهم.
    shall send to the appropriate law enforcement authorities, any information derived from an inspection carried out pursuant to subsection (2)(c), if it gives the TRA reasonable grounds to suspect that a transaction involves proceeds of crime; UN (د) إرسال أي معلومات مستقاة من الفحص الذي تم إجراؤه عملا بالفقرة الفرعية 2 (ج)، إلى سلطات إنفاذ القانون المختصة إذا كانت هذه المعلومات تقدم إلى هيئة تقديم التقارير عن المعاملات أسبابا معقولة تدعو إلى الاشتباه في أن المعاملة ذات العلاقة تتضمن عائدات جريمة مشتبها فيها؛
    Administrative sources include population registers, registers of foreigners, information derived from the issuance of visas, residence permits, work permits and exit clearances. UN وتشمل المصادر اﻹدارية سجلات السكان، وسجلات اﻷجانب، والمعلومات المستقاة من إصدار التأشيرات، وتصاريح اﻹقامة، وتصاريح العمل، وتصاريح الخروج.
    Science and technology and the information derived from their application will continue to be a major source of innovation for development. UN لا تزال العلوم والتكنولوجيا والمعلومات المستمدة من تطبيقها تشكل مصدرا رئيسيا للابتكار من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more