"information during" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات خلال
        
    • المعلومات أثناء
        
    • الإعلام خلال
        
    • معلومات أثناء
        
    • معلومات خلال
        
    • الإعلام أثناء
        
    The Permanent Forum on Indigenous Issues had been privy to the same information during its four years of existence. UN وقد أُتيح للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية الاطلاع على نفس المعلومات خلال السنوات الأربع منذ نشأته.
    The submitting State and the Subcommission had agreed to exchange views and further information during the intersessional period and, subsequently, during the twenty-fourth session. UN واتفقت الدولة مقدمة الطلب واللجنة الفرعية على تبادل الآراء وتقديم المزيد من المعلومات خلال الفترة المتخللة للدورات ولاحقا خلال الدورة الرابعة والعشرين.
    The most frequent suggestions for improvement in the event of another candidacy were: better and earlier preparation, coaching, support and information during the preparatory period for the election. UN وكانت أكثر الاقتراحات تواترا فيما يتعلق بالتحسين في حالة الترشح مرة أخرى هي: تحسين الإعداد والتبكير به، والتدريب، والدعم وتوفير المعلومات أثناء الفترة التحضيرية للانتخابات.
    He claims that it was because of fear that he did not provide this information during the asylum procedure. UN ويزعم أن الخوف هو السبب الذي دعاه إلى عدم تقديم هذه المعلومات أثناء الإجراءات المتعلقة باللجوء.
    The Committee notes the wide range of monitoring and evaluation activities to be carried out by the Department of Public information during the biennium 2012-2013. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنشطة الرصد والتقييم الواسعة النطاق التي ينبغي أن تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام خلال فترة السنتين 2012-2013.
    You do know it's a crime to withhold information during an investigation? Open Subtitles أنتم تعرفون أن إخفاء معلومات أثناء تحقيق يعتبر جريمة؟
    In her 2006 report, the Special Representative will review all country situations for which she has received information during her six years as a mandate holder. UN وفي تقريرها لعام 2006، ستراجع الممثلة الخاصة أوضاع كافة البلدان التي تلقت عنها معلومات خلال الأعوام الستة لولايتها.
    The submitting State and the Subcommission had agreed to exchange views and further information during the intersessional period, and subsequently, during the twenty-fourth session. UN ووافقت الدولة مقدمة الطلب واللجنة الفرعية على تبادل الرأي وتقديم مزيد من المعلومات خلال الفترة المتخللة للدورات ولاحقا خلال الدورة الرابعة والعشرين.
    It is hoped to update this information during the first session of the COP. UN ومن المأمول تحديث هذه المعلومات خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    The Committee took note of this information during its triennial review of the list of least developed countries in 2003. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه المعلومات خلال استعراض الثلاث سنوات لقائمة أقل البلدان نموا الذي أجرته في عام 2003.
    The new Director General of Customs corroborated this information during meetings with the Group on 2 March 2011. UN وأيد المدير العام الجديد للجمارك هذه المعلومات خلال اجتماعات مع الفريق جرت يوم 2 آذار/مارس 2011.
    A Memorandum of Understanding between the Auditor General's Office and ACC allows them to share information during the auditing process. UN وتُتيح مذكرة التفاهم بين المكتب المذكور واللجنة تبادل المعلومات خلال عملية مراجعة الحسابات.
    To further improve accessibility to information during sessions, CAS is conducting a comprehensive review of the Daily Programme. UN ومن أجل زيادة تحسن فرص الحصول على المعلومات أثناء الدورات، يجري البرنامج حالياً استعراضاً شاملاً للبرنامج اليومي.
    It looked forward to receiving more information during informal consultations on a number of issues related to the findings of the Board of Auditors. UN وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات أثناء المشاورات غير الرسمية بشأن عدد من القضايا ذات الصلة بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات.
    Consequently, she had had a possibility to present this information during the proceedings on her initial asylum application but decided not to do it. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    The Working Group intends to contract experts to gather region-specific information, and will discuss and vet this information during its upcoming sessions and in the context of consultations and expert group meetings. UN ويعتزم الفريق العامل التعاقد مع خبراء من أجل جمع معلومات خاصة بمناطق محددة، وسيناقش وسيفحص هذه المعلومات أثناء دوراته القادمة وفي سياق المشاورات واجتماعات فريق الخبراء.
    VII.26 Table 28.3 of the budget document presents a summary of the recurrent and non-recurrent publications to be issued by the Department of Public information during the biennium 2012-2013. UN سابعا-26 يعرض الجدول 28-3 من وثيقة الميزانية موجزا للمنشورات المتكررة وغير المتكررة التي ستصدر من قِبل إدارة شؤون الإعلام خلال فترة السنتين 2012-2013.
    The Committee notes the wide range of monitoring and evaluation activities to be carried out by the Department of Public information during the biennium 2012-2013. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنشطة الرصد والتقييم الواسعة النطاق التي ينبغي أن تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام خلال فترة السنتين 2012-2013.
    6. The first report on this issue (A/AC.198/1999/6), considered by the Committee on information during the first part of its twenty-first session in May 1999, outlined three proposals. UN 6 - تضمن التقرير الأول عن هذه المسألة (A/AC.198/1999/6) ، الذي نظرت فيه لجنة الإعلام خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والعشرين، في أيار/مايو 1999، عرضا موجزا لثلاثة مقترحات.
    He explained that, in their eagerness to cooperate with the United Nations, the Israeli forces had given me information during my visit before their own investigation was completed. UN وبيﱠن أن القوات الاسرائيلية كانت متلهفة على التعاون مع اﻷمم المتحدة. ومن ثم، فقد أعطتني معلومات أثناء زيارتي قبل انتهاء التحقيقات لديها.
    Based on the number of countries that provided information during this reporting cycle, the target would be reached if 72 countries were to align their NAP by 2014. UN وبالاستناد إلى عدد البلدان التي قدمت معلومات أثناء دورة الإبلاغ الحالية، فلن يتحقق هذا الهدف إلا إذا أنجز 72 بلداً مواءمة برنامج عمله الوطني بحلول عام 2014.
    The Commission has also requested and received information during its investigative missions in the territory of the former Yugoslavia. UN كما طلبت اللجنة ثم تلقت معلومات خلال بعثات التحقيق التي أوفدتها الى اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    29. Public information played a pivotal role in the implementation of mission mandates and she hoped that the Committee would take a decision on staffing levels in the Department of Public information during the main part of the Assembly's fifty-seventh session. UN 29 - ومضت قائلة إن الإعلام يقوم بدور رئيسي في تنفيذ ولايات البعثات، وأعربت عن الأمل في أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن مستويات ملاك الموظفين في إدارة شؤون الإعلام أثناء الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more