"information exchanges" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعلومات
        
    • بتبادل المعلومات
        
    • تبادل للمعلومات
        
    • تبادل معلومات
        
    The United Nations Development Group (UNDG) continued to make progress through information exchanges and by establishing broad parameters of agreement. UN وقد استمرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إحراز تقدم من خلال عمليات تبادل المعلومات وإنشاء معايير اتفاق واسعة.
    :: Transparency: this should be based on the smooth flow of information exchanges and building of contacts, and responsive communications; UN :: الشفافية: تدابير قوامها تبادل المعلومات وإرساء قنوات للاتصال المتواصل والسهل.
    States Parties are also encouraged to strengthen information exchanges and draw useful experiences from each other through international cooperation. UN تشجيع الدول الأطراف أيضاً على تعزيز تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات المفيدة من خلال التعاون الدولي.
    The proposed changes expand the scope of information exchanges to include, for example, all national and subnational taxes. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Rosfinmonitoring continues to foster international cooperation to combat the financing of terrorism and is presently engaged in information exchanges with the financial intelligence units of 68 countries around the world. UN وتواصل الدائرة الاتحادية العمل على تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تمويل الإرهاب، وهي تقوم حاليا بتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية في 68 بلدا بمختلف أنحاء العالم.
    The proposed changes expand the scope of information exchanges to include, for example, all national and subnational taxes. UN وتُوسّع التغييرات المقترحة نطاق تبادل المعلومات ليشمل على سبيل المثال جميع الضرائب على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    The statement of the purposes of information exchanges in the text of article 26 is intended to provide guidance to the Contracting States on the proper interpretation of the article. UN ويتمثل القصد من ذكر أغراض تبادل المعلومات في نص المادة 26، في إرشاد الدولتين المتعاقدتين إلى التفسير السليم للمادة.
    It could be helpful, also, if committee Chairs could develop a working relationship with countries that are the object of a committee's work, since a functioning relationship would permit regular information exchanges. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد بنفس القدر أن يكون بمقدور رؤساء اللجان تطوير علاقة عمل مع البلدان التي تبحث اللجان أوضاعها، حيث أن العلاقة الناجحة ستتيح تبادل المعلومات على نحو منتظم.
    Terrorism will also be given more priority in information exchanges. UN كما سيعطى الإرهاب مزيدا من الأولوية في عمليات تبادل المعلومات.
    The United States has stepped up bilateral information exchanges through law enforcement and intelligence channels. UN عززت الولايات المتحدة عمليات تبادل المعلومات على الصعيد الثنائي من خلال قنوات إنفاذ القانون والمخابرات.
    It recommended the intensification of information exchanges and the organization of large-scale joint operations to combat this scourge. UN وأوصت بتكثيف تبادل المعلومات وتنظيم عمليات مشتركة على نطاق واسع لمكافحة هذه الآفة.
    The existing police and security organizations could develop these regional information exchanges and improve their information exchange capacity. UN وبإمكان منظمات الشرطة والأمن القائمة أن تطور من آليات تبادل المعلومات الإقليمية هذه وأن تحسن قدرة التبادل لديها.
    The frequency, content and impact of information exchanges. UN وتوافر ومحتوى وتأثير عمليات تبادل المعلومات.
    - Establishment of a database on entrepreneurial initiatives in order to optimize information exchanges and cooperation between enterprises. UN - إنشاء قاعدة بيانات بشأن مبادرات تنظيم المشاريع من أجل تسهيل تبادل المعلومات والتعاون بين المنشآت.
    Existing arrangements for this purpose should be built on and strengthened through more regular and systematic information exchanges, leading to integrated assessments of trends. UN وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة لهذا الغرض أو تقويتها من خلال زيادة تبادل المعلومات بشكل منتظم ومنظم، مما يؤدي إلى التقييمات المتكاملة للاتجاهات.
    The Agency has played a pivotal role in facilitating information exchanges on compliance in the run-up to the millennium. UN ولعبت الوكالة دورا محوريا في تسهيل تبادل المعلومات عن الالتزام بملاحقة اﻷلفية.
    In order to support networking between women's initiatives and institutions on a local level, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth support information exchanges for women. UN ومن أجل مساندة الربط الشبكي بين المبادرات والمؤسسات النسائية على صعيد محلي، يلاحظ أن الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب تتولي دعم تبادل المعلومات فيما يتصل بالنساء.
    While its burden was considerable, the quality of its work had been maintained and information exchanges between the two chambers had been successful. UN وفي حين كان عبء العمل عليها كبيراً حافظت على نوعية عملها وكان تبادل المعلومات بين الفريقين موفقاً.
    The statement of the purposes of information exchanges in the text of article 26 is intended to provide guidance to the Contracting States on the proper interpretation of the article. 2.3. UN ويقصد من بيان مقاصد تبادل المعلومات في نص المادة 26 إرشاد الدول المتعاقدة بشأن التفسير السليم للمادة.
    They are now working on a single integrated prevention, treatment, care and support mechanism guided by a harmonized monitoring and evaluation framework that promotes shared technical management, coordination and information exchanges. UN فهُم يعملون حالياً للتوصل إلى آلية واحدة متكاملة للوقاية والمعالجة والرعاية والدعم مسترشدين في ذلك بإطار واحد منسق للرصد والتقييم يعزز تقاسم الإدارة التقنية والتنسيق وعمليات تبادل المعلومات.
    Member countries should, as far as possible, ensure transparency by making available to the public relevant laws and regulations on information exchanges. UN وينبغي للبلدان الأعضاء، قدر الإمكان، ضمان الشفافية من خلال إتاحة القوانين واللوائح المتعلقة بتبادل المعلومات للجمهور عامة.
    :: Monitoring, through bimonthly field visits and information exchanges with local authorities, of remaining high-risk groups posing a threat to peace consolidation UN :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين العالية الخطورة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، وذلك بإجراء زيارات ميدانية نصف شهرية وعمليات تبادل للمعلومات مع السلطات المحلية
    The United Nations Regional Task Force on Drugs and HIV/AIDS Vulnerability, operated jointly by UNDCP and UNAIDS, organized information exchanges and technical support to prevent the spread of HIV/AIDS. UN ونظمت فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالقابلية لتعاطي المخدرات والاصابة بالهيف/الايدز، التي تعمل بالتشارك بين اليوندسيب واليونيدز، أنشطة تبادل معلومات وتقديم دعم تقني من أجل منع انتشار الهيف/ الايدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more