"information in local languages" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات باللغات المحلية
        
    • معلومات باللغات المحلية
        
    ASEAN therefore encouraged Member States to promote the work of the Organization by disseminating information in local languages. UN وعلى ذلك تشجّع الآسيان الدول الأعضاء على تعزيز أعمال المنظمة من خلال نشر المعلومات باللغات المحلية.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN أن يكونلدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Several speakers also underscored the importance of providing information in local languages and commended the network of United Nations information centres for their efforts to develop websites that catered to the needs of local populations in developing countries. UN كما أكد عدة متكلمين أهمية تقديم معلومات باللغات المحلية وأشادوا بشبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام للجهود التي تبذلها لإنشاء مواقع على الويب تلبي احتياجات فئات السكان المحليين في البلدان النامية.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Stakeholders have access to information in local languages in all countries. UN لدى أصحاب المصلحة القدرة على الحصول على المعلومات باللغات المحلية في جميع البلدان.
    Regular dissemination of information in local languages on radio and television UN نشر المعلومات باللغات المحلية بصورة منتظمة في الإذاعة والتليفزيون
    Their dissemination of information in local languages had the strongest impact. UN وكان لنشر هذه المعلومات باللغات المحلية أكبر الأثر.
    The United Nations Information Centres play a vital role here by organizing events and disseminating information in local languages that demonstrate how the work of the United Nations is relevant to the daily lives of people everywhere. UN وتؤدي مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام دورا حيويا في هذا الشأن بتنظيم المناسبات ونشر المعلومات باللغات المحلية لتظهر أهمية أعمال اﻷمم المتحدة بالنسبة للحياة اليومية للناس في كل مكان.
    3. A key element in the work of United Nations information centres is the dissemination of information in local languages. UN 3 - من بين العناصر الرئيسية لعمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام نشرُ المعلومات باللغات المحلية.
    514. The view was expressed that information in local languages had the strongest impact on the local population, and that paragraph 23.11 of the proposed revisions should reflect that important element in accordance with paragraph 37 of General Assembly resolution 57/130 B. UN 514 - وأُبديت وجهة نظر مفادها أن نشر المعلومات باللغات المحلية له أكبر الأثر في السكان المحليين، وأن الفقرة 23-11 من التنقيحات المقترحة ينبغي أن تُبين هذا العنصر الهام، وفقا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 57/130 باء.
    514. The view was expressed that information in local languages had the strongest impact on the local population, and that paragraph 23.11 of the proposed revisions should reflect that important element in accordance with paragraph 37 of General Assembly resolution 57/130 B. UN 514 - وأُبديت وجهة نظر مفادها أن نشر المعلومات باللغات المحلية له أكبر الأثر في السكان المحليين، وأن الفقرة 23-11 من التنقيحات المقترحة ينبغي أن تُبين هذا العنصر الهام، وفقا للفقرة 37 من قرار الجمعية العامة 57/130 باء.
    He noted that the current capacity of the centres in disseminating information in local languages was an impressive example and should be built on in a cost-effective manner, including through partnerships with non-governmental organizations and academic institutions. UN وبين أن القدرة الحالية للمراكز على نشر المعلومات باللغات المحلية هي مثال مثير للإعجاب وينبغي الاستفادة منه بطريقة فعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك عن طريق الشراكات المقامة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    For better impact on target audiences, it is also essential to provide information in local languages besides the international languages mostly prevalent on the Internet. UN 9 - ولزيادة التأثير على الجمهور المستهدف، يجب أيضاً تقديم المعلومات باللغات المحلية إلى جانب اللغات الدولية السائدة على الإنترنت في معظم الأحيان.
    64. The dissemination of information in local languages and its effects on local populations were questions of special interest to his Government. UN 64 - واختتم قائلا إن نشر المعلومات باللغات المحلية والآثار التي يرتبها ذلك على السكان المحليين مسائل تحظى باهتمام خاص لدى حكومته.
    His delegation commended the work of the United Nations information centres, especially in developing countries, where the dissemination of information in local languages had the strongest impact. UN 25 - وأثنى على عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام وخاصة في البلدان النامية، حيث كان لنشر المعلومات باللغات المحلية أقوى الأثر.
    Establish arrangements for the timely exchange of information on chemicals, including what is necessary to overcome barriers to information exchange (e.g., providing information in local languages). UN وضع الترتيبات لتبادل المعلومات في الوقت المناسب بشأن المواد الكيميائية بما في ذلك ما يلزم منها للتغلب على الحواجز التي تعترض تبادل المعلومات (مثلاً توفير المعلومات باللغات المحلية).
    The Regional Director said that Djibouti and Sudan were the countries in the region most affected by HIV/AIDS and that UNICEF had a plan for a subregional awareness programme in the Horn of Africa, which focused on getting information in local languages to protect youth from HIV/AIDS. UN وذكر المدير الإقليمي أن جيبوتي والسودان هما أكثر بلدان المنطقة تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن لدى اليونيسيف خطة لبرنامج دون إقليمي للتوعية في القرن الأفريقي، وأن هذا البرنامج يركز على الحصول على معلومات باللغات المحلية لحماية الشباب من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more