"information it has received" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي تلقتها
        
    • المعلومات التي وردت إليها
        
    • معلومات تلقتها
        
    • للمعلومات المقدمة إليها
        
    • المعلومات الواردة إليها
        
    • تلقته من معلومات
        
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    2. The Committee shall determine whether the information it has received or compiled on its own initiative contains reliable information indicating grave or systematic violations of rights set forth in the Convention by the State party concerned. UN 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    131. The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. UN ١٣١ - وتشعر اللجنة بقلق خطير إزاء المعلومات التي وردت إليها من اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى موثوق بها بشأن اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون وعمليات التعذيب التي ترتكبها قوات اﻷمن الليبية.
    (17) The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights. UN (17) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تلقتها عن مضايقة الصحفيين وممارسة العنف ضدهم، بما في ذلك قتلهم (كحالة السيد جورجي غونغادزه)، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، مما يعرقل بشدة دور وسائط الإعلام وحرية الرأي والتعبير، وأنشطة الرصد التي يضطلع بها المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان.
    With regard to habeas corpus, the Committee is concerned by information it has received that habeas corpus petitions can take 30 days to be resolved. UN وفيما يتعلق بالحق في المثول أمام القضاء، تشير اللجنة بقلق إلى المعلومات الواردة إليها وتفيد بأن الإجراء المذكور قد يتطلب البتّ فيه 30 يوماً.
    14. The Committee is concerned by the information it has received concerning deaths, including deaths of minors in some cases, caused by police violence. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تلقته من معلومات بشأن حالات الوفيات، بما فيها وفيات القاصرين في بعض الأحيان بسبب العنف الذي تمارسه الشرطة ضدهم.
    The Committee is also concerned at the evidence of racial discrimination in everyday life and at information it has received on acts of racial discrimination committed by Government officials. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء مظاهر التمييز العنصري في الحياة اليومية، وإزاء المعلومات التي تلقتها عما يرتكبه بعض المسؤولين الحكوميين من أعمال يشوبها التمييز العنصري.
    79. Lack of time has also prevented the Commission from following up adequately on voluminous information it has received from a number of Governments and other sources. UN ٧٩ - وحال أيضا ضيق الوقت دون متابعة اللجنة على النحو المناسب للحجم الكبير من المعلومات التي تلقتها من عدد من الحكومات والمصادر اﻷخرى.
    The Committee is seriously concerned by information it has received that a number of prisoners died of starvation during the reporting period. UN 332- ويساور اللجنة القلق الشديد إزاء المعلومات التي تلقتها وعن وفاة عدد من السجناء بسبب الجوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Committee is seriously concerned by information it has received that a number of prisoners died of starvation during the reporting period. UN 332- ويساور اللجنة القلق الشديد إزاء المعلومات التي تلقتها وعن وفاة عدد من السجناء بسبب الجوع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    294. The Committee is gravely concerned about information it has received with regard to violations of women's human rights in East Timor. UN ٣٩٢ - ويساور اللجنة شديد القلق إزاء المعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في تيمور الشرقية.
    294. The Committee is gravely concerned about information it has received with regard to violations of women’s human rights in East Timor. UN ٤٩٢ - ويساور اللجنة شديد القلق إزاء المعلومات التي تلقتها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في تيمور الشرقية.
    29. The multinational force has acted on all information it has received. UN ٢٩ - وقد تصرفت القوة المتعددة الجنسيات بناء على جميع المعلومات التي تلقتها.
    The Mission does not consider that the information it has received supports defining the treatment described above as internment. UN 1170- ولا ترى البعثة أن المعلومات التي تلقتها تؤيد تعريف المعاملة الموصوفة أعلاه بوصفها احتجازاً.
    9. The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extra-judicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. UN ٩ - وتشعر اللجنة بقلق خطير إزاء المعلومات التي وردت إليها من اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى موثوق بها بشأن اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون وعمليات التعذيب التي ترتكبها قوات اﻷمن الليبية.
    131. The Committee is seriously concerned at information it has received from United Nations and other reliable sources concerning summary or extrajudicial execution and torture perpetrated by the Libyan security forces. UN ١٣١ - وتشعر اللجنة بقلق خطير إزاء المعلومات التي وردت إليها من اﻷمم المتحدة ومن مصادر أخرى موثوق بها بشأن اﻹعدام بإجراءات موجزة أو خارج نطاق القانون وعمليات التعذيب التي ترتكبها قوات اﻷمن الليبية.
    The Committee expresses its concern at information it has received on harassment and violence against journalists, including murders (e.g. the case of Mr. Georgiy Gongadze), and against human rights defenders, which severely hamper the role of the mass media and freedom of opinion and expression, as well as the monitoring activities of civil society with regard to human rights. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء معلومات تلقتها عن مضايقة الصحفيين وممارسة العنف ضدهم، بما في ذلك قتلهم (كحالة السيد جورجي غونغادزه)، وضد المدافعين عن حقوق الإنسان، مما يعرقل بشدة دور وسائط الإعلام وحرية الرأي والتعبير، وأنشطة الرصد التي يضطلع بها المجتمع المدني بشأن حقوق الإنسان.
    The Committee expresses its deep concern at information it has received regarding the exploitation and abuse of girls working in the maquilas (assembly factories, mainly forming part of the textile industry). UN ١٨٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء المعلومات الواردة إليها بخصوص استغلال وإساءة معاملة الفتيات العاملات في مصانع " ناكيلاس " )مصانع تركيب تشكل أساسا جزءا من صناعة النسيج(.
    (14) The Committee is concerned by the information it has received concerning deaths, including deaths of minors in some cases, caused by police violence. UN 14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تلقته من معلومات بشأن حالات الوفيات، بما فيها وفيات القاصرين في بعض الأحيان بسبب العنف الذي تمارسه الشرطة ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more