"information needed" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات اللازمة
        
    • المعلومات المطلوبة
        
    • المعلومات الضرورية
        
    • بالمعلومات اللازمة
        
    • يلزم من معلومات
        
    • للمعلومات اللازمة
        
    • بالمعلومات المطلوبة
        
    • معلومات ضرورية
        
    • المعلومات التي يحتاجها
        
    • الإعلام بحاجة إلى
        
    • والمعلومات اللازمة
        
    • تحتاجه من معلومات
        
    • المعلومات التي تحتاج إليها
        
    • المعلومات التي تحتاجها
        
    The information needed is very diverse, and cross-sectoral information systems are needed to integrate such information into a common context. UN وتتنوع المعلومات اللازمة تنوعا شديدا، ويلزم وضع نظم للمعلومات الشاملة لعدة قطاعات ﻹدراج هذه المعلومات في سياق عام.
    Seek adequate regulatory authority to require submission of information needed. UN السعي لإقامة سلطة تنظيمية مناسبة لطلب تقديم المعلومات اللازمة.
    information needed to fill these gaps includes: UN وتشمل المعلومات اللازمة لملء هذه الفجوات ما يلي:
    Much of the information needed is readily available from Member States, through public sources and from United Nations agencies. UN وكثير من المعلومات المطلوبة متاحة بالفعل من الدول اﻷعضاء ومن خلال المصادر العامة ومن وكالات اﻷمم المتحدة.
    The information needed to compile the indicator is directly available to reporting entities. UN تُتاح المعلومات الضرورية لتجميع المؤشر بصورة مباشرة لكيانات الإبلاغ.
    Commission members can also request banks and other entities to release information needed in corruption investigations. UN كما يجوز لأعضاء اللجنة أن يطلبوا من المصارف والكيانات الأخرى الإفراج عن المعلومات اللازمة لعمليات التحقيق في الفساد.
    Women must also be given the information needed to make their own decisions concerning family planning. UN وذكرت أن المرأة يجب أيضا أن تعطى المعلومات اللازمة لها لاتخاذ قراراتها فيما يتعلق بتنظيم الأسرة.
    There had been requests for information, and the Secretariat would provide the information needed in due course. UN وقد كانت هناك طلبات للحصول على معلومات، وستقدم الأمانة المعلومات اللازمة في الوقت المناسب.
    Capacity-building activities to assist Parties in gaining access to and sharing the information needed for the implementation of the three conventions are also envisaged under this service. UN ومن المتوخى أيضاً في إطار هذه الدائرة إقامة أنشطة بناء قدرات لمساعدة الأطراف في الحصول على المعلومات واقتسام تلك المعلومات اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الثلاث.
    In many cases, the complainants failed to provide the minimum information needed for a determination as to plausibility. UN ولم يوفر في كثير منها مقدمو الشكاوى الحد اﻷدنى من المعلومات اللازمة للمضي قدما في التحقق من صحة الادعاءات.
    Work was currently under way on a more detailed survey to obtain the information needed to take effective measures. UN وقال إن العمل جار حاليا ﻹعداد دراسة استقصائية أكثر تفصيلا تسمح بالحصول على المعلومات اللازمة لاتخاذ تدابير فعالة.
    It is not envisaged that they can provide all the information needed for national or global monitoring or for the evaluation of programme impact. UN ولا تستطيع هذه المؤشرات توفير جميع المعلومات اللازمة للرصد الوطني أو العالمي أو لتقييم أثر البرنامج.
    The Secretary-General will provide the Foundations with all information needed to meet these legal and regulatory requirements on a timely basis. UN وسيوافي اﻷمين العام المؤسستين في الوقت المناسب بجميع المعلومات اللازمة للوفاء بتلك المتطلبات القانونية والتنظيمية.
    The data represent one piece of information needed to set funding priorities. UN وتمثل البيانات واحدة من المعلومات اللازمة لتحديد أولويات التمويل.
    Also, the information needed for ratification of the WHO Framework Convention on Tobacco Control had been submitted to the Ministry of Foreign Affairs. UN كما أن المعلومات اللازمة للتصديق على اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مراقبة التبغ قُدمت إلى وزارة الخارجية.
    Only those monitoring systems storing all or most of the information needed for reporting to the UNCCD shall be considered. UN يتم النظر فقط في أنظمة الرصد التي تخزن كافة أو معظم المعلومات المطلوبة للإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The field effort would be designed to gather information needed to develop, calibrate and validate the model. UN وتستهدف الجهود الميدانية جمع المعلومات المطلوبة لاستنباط ومعايرة واقرار النموذج.
    The report presented to the General Assembly lacks information needed for correctly assessing the annual work of the Security Council. UN فالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة يفتقر إلى المعلومات المطلوبة لتقييم العمل السنوي لمجلس اﻷمن بصورة صحيحة.
    We should also like to express our thanks to the Palestinian Authority for its constructive cooperation in providing the information needed for the report's preparation. UN وفي هذا الصدد، نود أن نتقدم بأسمى آيات الشكر للسلطة الوطنية الفلسطينية على تعاونها المثمر والإيجابي لتوفير المعلومات الضرورية التي ساعدت في إعداد التقرير.
    Provide the United Nations Office at Nairobi with information needed to maintain a central roster of consultants, which should be used as basis for their selection. UN تزويد مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالمعلومات اللازمة للاحتفاظ بسجل مركزي للخبراء الاستشاريين يستخدم كأساس لاختيارهم.
    It also recommends that the State party ensure that the administrative authorities provide the information needed to monitor the situation of persons with disabilities in psychiatric hospitals. UN وتوصيها أيضاً بضمان مبادرة السلطات الإدارية إلى تقديم ما يلزم من معلومات لرصد حالة ذوي الإعاقة المحتجزين في مستشفيات الأمراض النفسية.
    He added that the zero draft report would serve as a first estimate of costs and efficiencies and as a template for information needed for more accurate estimates. UN وأضاف قائلاً إنّ تقرير المشروع الأول سوف يكون بمثابة تقدير أولي للتكاليف وأوجه الكفاءة ونموذج للمعلومات اللازمة لوضع تقديرات تتسم بمزيد الدقة.
    Thus, competencies provide staff with the information needed to prepare development plans and possible career paths. UN ولذلك، تزود الكفاءات الموظفين بالمعلومات المطلوبة لإعداد خطط تطوير القدرات والمسارات الوظيفية الممكنة.
    Develop an interactive tool that could take the form of a searchable database in order to make available to all parties the information needed to complete the forms for the notification and movement documents and other relevant associated information. UN (ب) استحداث أداة تفاعلية يمكن أن تأخذ شكل قاعدة بيانات يمكن البحث فيها لكي تتاح لجميع الأطراف ما تحتاجه من معلومات ضرورية لملء استمارات الإخطار ووثائق النقل وما يرتبط بذلك من معلومات أخرى ذات صلة.
    It is not envisaged that these indicators can provide all the information needed for national or global monitoring or for the evaluation of programme impact. UN وليس المتوخى أن توفر هذه المؤشرات كل المعلومات التي يحتاجها الرصد الوطني أو العالمي أو يحتاجها تقييم أثر البرنامج.
    The Executive office of the Secretary-General stated that outlining a vision and setting broad priority issues was the Secretary-General's role and that the Department of Public information needed dedicated resources to support the Executive Office of the Secretary-General in developing a strategic communications plan for executing those priorities. C. Investigations Division UN وذكر المكتب التنفيذي للأمين العام أن تحديد الرؤية والمسائل العامة ذات الأولوية هو دور الأمين العام وأن إدارة شؤون الإعلام بحاجة إلى موارد مكرسة لها تمكنها من دعم المكتب التنفيذي للأمين العام في وضع خطة استراتيجية للاتصالات تستهدف تنفيذ تلك الأولويات.
    Those systems should provide a valuable amount of data and information needed for effective and timely evaluation. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب.
    We call on Syria to show maximum cooperation and transparency and to provide all the information needed by IAEA to complete its assessment. UN وندعو سوريا إلى إبداء أقصى قدر من التعاون والشفافية وتقديم كل المعلومات التي تحتاج إليها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستكمال تقييمها.
    Project information needed by funders UN ثانياً - المعلومات التي تحتاجها الجهات التمويلية بشأن المشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more