"information on measures that" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن التدابير التي
        
    • المعلومات عن التدابير التي
        
    • المعلومات بشأن التدابير التي
        
    • من المعلومات بشأن التدابير
        
    She would welcome information on measures that had been taken to combat violence against women and indicators relating to that issue. UN وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن التدابير التي تم اتخاذها لمكافحة العنف ضد المرأة والمؤشرات المتعلقة بهذه المسألة.
    Please also provide information on measures that have been taken for wheelchair users to avoid accidents. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لكي يتمكن مستخدمو الكراسي المتحركة من تفادي الحوادث.
    Please provide information on measures that are being taken to reduce the vulnerability of these women to becoming victims of trafficking and to address the root factors that encourage trafficking in women. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للحد من تعرّض هؤلاء النسوة للاتجار في البشر ومعالجة الأسباب الجذرية التي تشجع على الاتجار في المرأة.
    Viet Nam asked the delegation to provide more information on measures that the country will take to strengthen social policies. UN 85- وطلبت فييت نام من الوفد أن يقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير التي ستتخذها أوزبكستان لتعزيز السياسات الاجتماعية.
    It asked for further information on measures that have been implemented to eradicate poverty in the context of achieving the MDGs by 2015, and on programmes aimed at addressing issues of unemployment and progress achieved since the implementation of such measures. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي نفذت لاستئصال شأفة الفقر في سياق السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وعن البرامج الرامية إلى معالجة قضايا البطالة والتقدم المحرز منذ تنفيذ هذه التدابير.
    It also requests more information on measures that had been taken or would be taken as follow-up to the Customary Law Declaration of 1963. UN وهي تطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ كمتابعة ﻹعلان القانون العرفي لعام ١٩٦٣.
    31. In paragraphs 33 and 34 of his report on the financing of UNDOF (A/54/732), the Secretary-General provided information on measures that had been taken by the UNDOF administration in response to the request of the General Assembly. UN 31 - وقدّم الأمين العام في الفقرتين 33 و 34 من تقريره بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/54/732)، معلومات عن التدابير التي اتخذتها إدارة القوة استجابة لهذا الطلب من الجمعية العامة.
    As to categories of non-staff personnel not covered by the arbitration procedure, delegations proposed that the Secretary-General be requested to provide information on measures that might appropriately be made available to assist such individuals in addressing disputes that might arise. UN وأما فيما يخص فئات الأفراد من غير الموظفين التي لا يشملها إجراء التحكيم، اقترحت الوفود أن يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن التدابير التي يمكن توفيرها بشكل مناسب لمساعدة هؤلاء الأفراد في التعامل مع المنازعات التي قد تنشأ.
    58. The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf transmitted the reports of Kuwait, Oman and Qatar, in which those States provided information on measures that they had taken to eliminate international terrorism. UN 58 - وأحال مجلس التعاون لدول الخليج العربية تقارير الكويت، وعمان، وقطر، التي قدمت فيها هذه الدول معلومات عن التدابير التي اتخذتها للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Please also provide information on measures that have been taken to address discrimination against women in the area of employment, including promotion of women to decision making positions in the formal labour market, job segregation, and remuneration for extra hours worked. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت للتصدي للتمييز في حق النساء في العمل، بما في ذلك ترقية النساء إلى مراكز صنع القرار في سوق العمل الرسمية، والتمييز في الوظائف، ودفع أجر ساعات العمل الإضافية.
    When replying to question 16, the delegation had provided information on measures that could be taken to prevent violence among prisoners, particularly among minors, such as separating gangs by sending members to different establishments, providing religious activities and work. UN 48- ثم قال إن الوفد، عند رده على السؤال رقم 16، قد قدم معلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع العنف بين السجناء، وبخاصة في صفوف القصّر، مثل فصل العصابات عن طريق إرسال أفراد العصابات إلى منشآت مختلفة وتوفير أنشطة دينية وفرص عمل.
    58. Switzerland also provided information on measures that it had adopted in response to requests for judicial cooperation on the financing of terrorism, as well as concerning investigations conducted by its judiciary police in a case pertaining to participation in and support for a criminal organization, within the meaning of articles 260 ter and 260 quinquies of its Penal Code. UN 58 - ووفرت سويسرا أيضا معلومات عن التدابير التي اتخذتها من منطلق الاستجابة لطلبات الاضطلاع بالتعاون بشأن تمويل الإرهاب، وكذلك بشأن ما تجريه الشرطة القضائية من تحقيقات في قضية تتصل بالمشاركة في منظمة إجرامية وتقديم الدعم لها، مما يدخل في نطاق المادتين 260 ثالثا و 260 خامسا من قانون العقوبات.
    6. Under this agenda item, observers representing minorities, Governments and others are invited to present information on measures that have an impact on minority rights, including obstacles and negative developments as well as positive measures taken. UN 6- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يُدعى المراقبون الذين يمثلون الأقليات، والحكومات وغيرها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي لها تأثير على حقوق الأقليات، بما في ذلك العقبات والتطورات السلبية فضلاً عن التدابير الإيجابية المتخذة فيما يتعلق بهذا البند من جدول الأعمال.
    Under this agenda item, observers representing minorities, Governments and others are invited to present information on measures that have an impact on minority rights, including obstacles and negative developments as well as positive measures taken. UN 5- في إطار هذا البند من جدول الأعمال، يدعى المراقبون الذين يمثلون أقليات، والحكومات وغيرها إلى تقديم معلومات عن التدابير التي لها تأثير على حقوق الأقليات، بما في ذلك العقبات والتطورات السلبية، وكذلك التدابير الإيجابية المتخذة.
    We are pleased to note that, as called for in paragraph 86 of resolution 61/222, some States parties have provided information on measures that can be taken by coastal developing countries to exploit the resources and uses of the oceans and to thereby realize the benefits of ocean resource exploitation within national jurisdiction. UN ويسرنا أن نلاحظ أن بعض الدول الأطراف قدمت، وفق ما هو مطلوب في الفقرة 86 من القرار 61/222 ، معلومات عن التدابير التي يمكن أن تتخذها البلدان النامية الساحلية لاستغلال موارد المحيطات واستعمالها، فتحقق بالتالي فوائد استغلال موارد المحيطات داخل ولايتها الوطنية.
    42. CESCR requested information on measures that the Gambia had undertaken towards ensuring equal enjoyment for men and women of the Covenant rights in respect of marriage, divorce and inheritance. UN 42- وطلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية معلومات عن التدابير التي اتخذتها غامبيا من أجل ضمان تمتع الرجال والنساء بالحقوق التي يكفلها العهد فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث(66).
    It asked for further information on measures that have been implemented to eradicate poverty in the context of achieving the MDGs by 2015, and on programmes aimed at addressing issues of unemployment and progress achieved since the implementation of such measures. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن التدابير التي نفذت لاستئصال شأفة الفقر في سياق السعي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وعن البرامج الرامية إلى معالجة قضايا البطالة والتقدم المحرز منذ تنفيذ هذه التدابير.
    The present report is submitted in accordance with Human Rights Council resolution 8/13, in which the Council requested the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to collect information on measures that Governments had taken to eliminate discrimination against persons affected by leprosy and their family members and to organize an expert meeting with all stakeholders in relation to that issue. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 8/13، الذي طلب فيه المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان جمع المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم وتنظيم اجتماع للخبراء بشأن هذه القضية مع جميع أصحاب المصلحة.
    He asked how those two approaches could be reconciled with a view to achieving a consensus and also asked for more information on measures that could be adopted to eliminate human trafficking. UN وتساءل عن الكيفية التي يمكن بها التوفيق بين هذين النهجين بغية تحقيق توافق في الآراء كما طلب توفير مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها للقضاء على الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more