"information on steps taken by" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن الخطوات التي اتخذتها
        
    • معلومات عن التدابير التي اتخذتها
        
    • معلومات عن الخطوات التي تتخذها
        
    • المعلومات المتعلقة بالخطوات التي اتخذتها
        
    • المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها
        
    • معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها
        
    • معلومات عن الخطوات التي اتخذها
        
    Please provide information on steps taken by the Government in response to this recommendation, and how women will benefit from these measures. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة استجابةً لهذه التوصية، وعن كيفية إفادة النساء من هذه التدابير.
    Please provide information on steps taken by the State party to review and amend section 18 of the Constitution. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمراجعة الفصل 18 من الدستور وتعديله.
    The next report should likewise contain information on steps taken by the Government to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وينبغي بالمثل أن يتضمن التقرير التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    2. Please provide information on steps taken by the State party in rebuilding the country after years of conflict to promote women's rights. UN 2 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإعادة بناء البلد بعد سنوات من النزاع من أجل تعزيز حقوق المرأة.
    20. Requests the Secretary-General to include in his regular report to the Council in 2015, in consultation with Member States, information on steps taken by entities of the United Nations development system to strengthen and use national capacities and to make proposals to address any obstacles; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره الدوري إلى المجلس في عام 2015، بالتشاور مع الدول الأعضاء، معلومات عن الخطوات التي تتخذها الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز القدرات الوطنية واستخدامها، وتقديم مقترحات للتصدي لأي عقبات؛
    Further, while the Committee regrets the State party's interpretation of racial discrimination based on descent, it is encouraged by information on steps taken by the State party in the spirit of the Convention to prevent and eliminate discrimination against Burakumin (art. 1). UN وبينما تأسف اللجنة كذلك لتفسير الدولة الطرف للتمييز العنصري على أساس النسب، فإنها تجد ما يشجعها في المعلومات المتعلقة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف وفقاً لروح الاتفاقية لمنع التمييز ضد البوراكومين والقضاء عليه (المادة 1).
    It also provided an opportunity to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly of the legitimate use of force and to share information on steps taken by States in the region to introduce legislation and other measures to regulate and monitor activities of private military and security companies on the international market. UN كما أنها أتاحت فرصة لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تنفرد بحق الاستعمال الشرعي للقوة، ولتقاسم المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها دول المنطقة من أجل سن تشريعات واتخاذ تدابير أخرى لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في السوق الدولية ورصدها.
    Please provide information on steps taken by the State party to protect victims of violence, particularly women, and conduct an assessment of the impact of the País Seguro programme, in accordance with the specific recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/SLV/CO/2, paras. 22 and 41), which reinforces CEDAW's concerns. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية ضحايا العنف، وبخاصة النساء، وإجراء تقييم للأثر المترتب على برنامج " باييس سيغورو " ، وذلك وفقا للتوصية المحددة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/SLV/CO/2، الفقرتان 22 و 41) التي تزيد شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The next report should likewise contain information on steps taken by the Government to implement the Beijing Declaration and Platform for Action. UN وينبغي بالمثل أن يتضمن التقرير التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Please also provide information on steps taken by the State party to promote understanding of different cultures, tolerance and mutual respect between different parts of the society. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز فهم مختلف الثقافات، والتسامح والاحترام المتبادل بين مختلف قطاعات المجتمع.
    It also noted with appreciation the will of Haiti to combat human trafficking and it asked for information on steps taken by the authorities to combat it. UN وأشارت أيضاً مع التقدير إلى رغبة هايتي في مكافحة الاتجار بالبشر وطلبت تلقي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها السلطات للقيام بذلك.
    Please provide information on steps taken by the State party to protect the rights of women in relation to obligations under article 16 of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية حقوق النساء في إطار الالتزامات التي تقضي بها المادة 16 من الاتفاقية.
    It requested information on steps taken by Indonesia to ensure the promotion and protection of economic, social and cultural rights and on Indonesia's policy regarding the right to basic education. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إندونيسيا لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن سياسة إندونيسيا فيما يخص الحق في التعليم الأساسي.
    It requested information on steps taken by Indonesia to ensure the promotion and protection of economic, social and cultural rights and on Indonesia's policy regarding the right to basic education. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها إندونيسيا لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن سياسة إندونيسيا فيما يخص الحق في التعليم الأساسي.
    3. Please provide information on steps taken by the State party in rebuilding the country after years of conflict, to promote women's rights. UN 3- ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإعادة بناء البلد بعد سنوات من النزاع، وتعزيز حقوق المرأة.
    21. Please provide information on steps taken by the State party to ensure that children with disabilities are registered at birth and have identity documents. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة في السجل المدني وحصولهم على بطاقات هوية.
    21. Please provide information on steps taken by the State party to ensure that children with disabilities are registered at birth and have identity documents. UN 21- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة في السجل المدني وحصولهم على بطاقات هوية.
    26. Please provide information on steps taken by the State party to bring the Health Act in line with the Convention and on specific efforts to guarantee universal access to services and programmes for persons with disabilities. UN 26- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمواءمة القوانين في مجال الصحة العامة مع الاتفاقية والإجراءات المحددة التي اتُخذت لضمان وصول جميع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات والبرامج.
    20. Requests the Secretary-General, to include in his regular report to the Economic and Social Council in 2015, in consultation with Member States, information on steps taken by entities of the United Nations development system to strengthen and use national capacities and make proposals to address any obstacles; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره المنتظم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2015، بالتشاور مع الدول الأعضاء، معلومات عن الخطوات التي تتخذها الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز القدرات الوطنية واستخدامها، وتقديم مقترحات للتصدي لأي عقبات؛
    Further, while the Committee regrets the State party's interpretation of racial discrimination based on descent, it is encouraged by information on steps taken by the State party in the spirit of the Convention to prevent and eliminate discrimination against Burakumin (art. 1). UN وبينما تأسف اللجنة كذلك لتفسير الدولة الطرف للتمييز العنصري على أساس النسب، فإنها تجد ما يشجعها في المعلومات المتعلقة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف وفقاً لروح الاتفاقية لمنع التمييز ضد البوراكومين والقضاء عليه (المادة 1).
    15. The objectives of the consultation were to gather a regional perspective about the current recruiting practices of private military and security companies of personnel to be deployed in armed conflict or post-conflict situations and to share information on steps taken by States in the region to introduce legislation and/or other measures to regulate and monitor the activities of such companies on the international market. UN 15 - وكان الهدف من المشاورة رسم منظور إقليمي بشأن الممارسات التي تتبعها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة حاليا لاستخدام الموظفين المزمع نشرهم في الأماكن التي تدور فيها نزاعات مسلحة أو الخارجة من النزاع وتقاسم المعلومات بشأن الخطوات التي تتخذها دول المنطقة لسن تشريعات و/أو تدابير أخرى لتنظيم أنشطة تلك الشركات في السوق الدولية ورصدها.
    Please provide information on steps taken by the State party to protect victims of violence, particularly women, and conduct an assessment of the impact of the País Seguro programme, in accordance with the specific recommendation of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/SLV/CO/2, paras. 22 and 41) which reinforces CEDAW's concerns. UN ويُرجى توفير معلومات بشأن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لحماية ضحايا العنف، ولا سيما النساء، ولإجراء تقييم للأثر المترتب على برنامج " بايي سيغورد " ، وذلك وفقا للتوصية المحددة للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (SLV/CO/2/C.12/E، الفقرتان 22 و 41 التي تعزز شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    information on steps taken by UNIFEM corresponding to these recommendations is given in paragraphs 3-13. UN وترد في الفقرات ٣-١٣ معلومات عن الخطوات التي اتخذها الصندوق تنفيذا لهذه التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more