"information on the current status" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن الوضع الراهن
        
    • معلومات عن الوضع الحالي
        
    • معلومات بشأن الحالة الراهنة
        
    • المعلومات عن الحالة الراهنة
        
    • المعلومات عن الوضع الحالي
        
    • المعلومات عن الوضع الراهن
        
    • المعلومات المتعلقة بالحالة الراهنة
        
    • معلومات عن وضعية هذا
        
    Please provide information on the current status of the domestic legislation regarding the implementation of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للتشريع المحلي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    This website provides information on the current status of planning for the conference and makes all relevant information available to a wide audience. UN ويقدم هذا الموقع الشبكي معلومات عن الوضع الراهن للتخطيط للمؤتمر ويتيح جميع المعلومات ذات الصلة لجمهور واسع النطاق.
    Please provide information on the current status of that law and on the time frame for its adoption. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره.
    Please provide information on the current status of the bill. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي للمشروع.
    He requests information on the current status of follow-up in this case. UN ويلتمس الحصول على معلومات بشأن الحالة الراهنة للمتابعة في هذه القضية.
    A survey was carried out to collect information on the current status of census activities and preparations in different countries. UN وأجري استطلاع لجمع المعلومات عن الحالة الراهنة لأنشطة التعداد والتحضيرات التي تجري في مختلف البلدان.
    More information on the current status of the rights of older persons should, however, be provided before the international community would be ready to act in regard to a legal instrument. UN وقال إن المزيد من المعلومات عن الوضع الحالي الخاص بحقوق الأشخاص المسنين ينبغي مع ذلك أن يعرض أمام المجتمع الدولي جاهزاً للتصرّف فيما يتعلق بإصدار صك قانوني.
    13. Mr. BHAGWATI requested additional information on the current status of the judicial reform that had begun in 1997. UN 13- السيد باغواتي: طلب تقديم مزيد من المعلومات عن الوضع الراهن لعملية الإصلاح القضائي التي بدأت في عام 1997.
    Please provide information on the current status of the Act and on any measures taken to implement it. UN ويرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن لقانون الهجرة وعن أي تدابير يتم تنفيذه من خلالها.
    1. information on the current status of the proposed INSTRAW-UNIFEM merger UN ١ - معلومات عن الوضع الراهن للدمج المقترح للمعهد والصندوق الانمائي للمرأة
    Please provide information on the current status of the national public policy on the elimination of discrimination against women and gender equality referred to in paragraphs 117-118 and its degree of implementation. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للسياسة العامة الوطنية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة وبالمساواة بين الجنسين المشار إليها في الفقرتين 117 و 118 وعن درجة تنفيذها.
    1. Please provide information on the current status of the children's bill and child education bill. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن لمشروع قانون الطفل ومشروع قانون حقوق الطفل وثقافته.
    In addition, the Executive Director provided information on the current status of Member States that are beneficiaries of technical assistance provided by the Office and that contribute to the infrastructure costs, as well as on proposals to shift expenditure away from general-purpose funds. UN وأورد المدير التنفيذي، فضلا عن ذلك، معلومات عن الوضع الراهن للدول الأعضاء المستفيدة من المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، والتي تساهم في تكاليف البنية الأساسية، وكذلك بشأن اقتراحات لتحويل الإنفاق عن أموال الأغراض العامة.
    He also requested information on the current status of the case. UN وطلب أيضاً معلومات عن الوضع الحالي للقضية.
    Please also provide information on the current status of the Bill mentioned in para. 664 and its relationship to the comprehensive victim support model developed by the National Commission for Reparation and Reconciliation. UN يرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة.
    Please also provide information on the current status of the Bill mentioned in para. 664 and its relationship to the comprehensive victim support model developed by the National Commission for Reparation and Reconciliation. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون المشار إليه في الفقرة 664 وعلاقته بالنموذج الشامل لدعم الضحايا الذي وضعته اللجنة الوطنية لجبر الأضرار والمصالحة.
    The Commission welcomed the fact that the website on the work of the Commission included information on the current status of the topics on the agenda of the Commission, as well as advance edited versions of the summary records of the Commission. UN ورحبت اللجنة باحتواء الموقع الشبكي المتعلق بأعمال اللجنة على معلومات بشأن الحالة الراهنة للمواضيع المُدرجة في جدول أعمال اللجنة وعلى نصوص مسبقة مُحرَّرة للمحاضر الموجزة للجنة.
    Please provide information on the current status of the draft Family Code and elaborate on the new provisions included therein to incorporate a proper gender focus. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن الحالة الراهنة لمشروع قانون الأسرة وإيراد تفاصيل بشأن الأحكام الجديدة المدرجة فيه لتضمين تركيز مناسب على المنظور الجنساني.
    :: Lack of information on the current status of the mangrove species; in this regard, surveys and geographic information system (GIS) mapping projects need to be conducted UN :: الافتقار إلى المعلومات عن الحالة الراهنة لأنواع أشجار المانغروف؛ ففي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى إجراء دراسات استقصائية ومشاريع رسم الخرائط بواسطة نظام المعلومات الجغرافية
    The workshop was used to raise awareness of the benefits of using space technologies in tele-health, exchange information on the current status of tele-health practices in Africa and discuss issues, concerns and approaches in developing tele-health for the region. UN وساعدت حلقة العمل على زيادة الوعي بفوائد استخدام تكنولوجيات الفضاء في تقديم الخدمات الصحية عن بعد وتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة للممارسات الصحية عن بعد في أفريقيا ومناقشة المسائل والشواغل والنهج المتبعة في مجال تطوير الصحة الإلكترونية في المنطقة.
    55. With regard to the request for information on the current status of regional cooperation frameworks, the Director, OSG, explained that those programmes were slated to be evaluated in mid-2000, and the findings would be presented to the Executive Board at its first regular session 2001. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بطلب تقديم المعلومات عن الوضع الحالي ﻷطر التعاون اﻹقليمي، أوضحت مديرة فريق دعم العمليات بأنه قد تحدد موعد تقييم تلك البرامج في منتصف عام ٢٠٠٠، وستقدم النتائج إلى المجلس التنفيذي أثناء انعقاد دورته العادية اﻷولى لعام ٢٠٠١.
    Please provide further information on the current status of the anti-discrimination law (report, paras. 517-523). UN 15- يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن الوضع الراهن لقانون مكافحة التمييز (الفقرات من 517 إلى 523 من التقرير).
    Furthermore, information on the current status of actions taken to address allegations received since 2010 will be made available on that website and will be periodically updated, thereby enhancing transparency. UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالحالة الراهنة للإجراءات التي اتخذت لمعالجة الادعاءات التي وردت منذ عام 2010 ستتاح على ذلك الموقع الشبكي، وسوف يجري تحديثها بصورة دورية، مما سيؤدي إلى تعزيز الشفافية.
    information on the current status of the account is given in the annex to the present note. UN وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن وضعية هذا الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more