"information on the effects of" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن آثار
        
    • المعلومات عن آثار
        
    • معلومات بشأن آثار
        
    • معلومات عن الآثار المترتبة
        
    • المعلومات المتعلقة بآثار
        
    • معلومات بشأن التأثيرات
        
    • المعلومات عن الآثار
        
    One delegation requested presentation of information on the effects of globalization at the annual session 1998. UN وطلب وفد آخر عرض معلومات عن آثار العولمة في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    The Working Group will share information on the effects of disappearance upon children with international organizations and NGOs, urging them to provide every possible assistance to such children. UN وسيتبادل الفريق العامل معلومات عن آثار حالات الاختفاء في الأطفال مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، ويحثها على تقديم كل المساعدة الممكنة إلى هؤلاء الأطفال.
    information on the effects of sanctions in the fields UN معلومات عن آثار الجزاءات في المجالات المعفاة رسميا من الجزاءات
    (i) Exchanging information on the effects of lead on health; UN ' 1` تبادل المعلومات عن آثار الرصاص على الصحة؛
    It was therefore essential to continue to gather information on the effects of radiation. UN فلا يزال إذن من الضروري مواصلة جمع المعلومات عن آثار الاشعاعات.
    It has rather been to provide information on the effects of cluster munitions on civilian populations, to facilitate better understanding of the military role of these weapons and their technical evolution, and to evaluate possible solutions. UN بل كان هدفه تقديم معلومات بشأن آثار الذخائر العنقودية على السكان المدنيين، لتسهيل تحسين فهم الدور العسكري لهذه الأسلحة وتطورها التقني، ولتقييم الحلول الممكنة.
    Another cause for concern is the lack of information on the effects of the reform process to date and the absence of a date for that process to come to an end. UN ومن دواعي القلق الأخرى عدم وجود معلومات عن الآثار المترتبة على عملية الإصلاح حتى الآن، وعدم تحديد موعد لنهاية هذه العملية.
    information on the effects of and ways of camouflaging hazardous elements and the preventive measures which should be adopted in that regard may also be transmitted. UN ويجوز أيضا نقل المعلومات المتعلقة بآثار وطرق تمويه العناصر الخطرة والتدابير الوقائية التي ينبغي اتخاذها بهذا الشأن.
    I have the honour to transmit, enclosed herewith, information on the effects of the Security Council sanctions on the health situation of the population of the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيا معلومات عن آثار الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على الحالة الصحية لسكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    I have the honour to transmit herewith information on the effects of the sanctions on the economic, social and humanitarian situation in the Federal Republic of Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن آثار الجزاءات على الحالة الاقتصادية والاجتماعية والانسانية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the effects of activities of transnational corporations registered in the United States on indigenous peoples abroad and on any measures taken in this regard. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن آثار أنشطة الشركات عبر الوطنية المسجلة في الولايات المتحدة على الشعوب الأصلية في الخارج وعن أية تدابير متخذة في هذا الصدد.
    In addition, information on the effects of measures to enhance CO2 removals by sinks were provided by about a quarter of the Parties. UN وإضافة إلى ذلك، قدم حوالي ربع اﻷطراف معلومات عن آثار التدابير الرامية إلى زيادة عمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون بواسطة مصارف الترسيب.
    In those cases where information on the effects of policies and measures was presented in national communications, it was not always possible to see how these estimates had been arrived at. UN وفي الحالات التي قُدﱢمت فيها في البلاغات الوطنية معلومات عن آثار السياسات والتدابير، لم يكن باﻹمكان دائماً معرفة الكيفية التي تم بها التوصل إلى تلك التقديرات.
    10. Welcomes, in this context, the readiness of Member States to provide the Scientific Committee with relevant information on the effects of ionizing radiation in affected areas, and invites the Committee to analyse and give due consideration to such information, particularly in the light of its own findings; UN 10 - ترحــب، في هذا السياق، باستعداد الدول الأعضاء لتزويد اللجنة العلمية بما يتصل بالموضوع من معلومات عن آثار الإشعاع المؤين في المناطق المتضررة، وتدعو اللجنة إلى تحليل تلك المعلومات وإيلائها الاعتبار الواجب، وبوجه خاص في ضوء ما تتوصل إليه بنفسها من نتائج؛
    Measures were being taken to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS, including the screening of pregnant women and the provision of information on the effects of infection and modes of transmission. UN ويتم اتخاذ تدابير لمنع انتقال مرض فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من الأم إلى الطفل، بما في ذلك فحص الحوامل وتوفير معلومات عن آثار الإصابة بالمرض ووسائل نقله.
    It also wishes to have more information on the effects of local authorities' decisions on immigration matters and the work of the National Board of Immigration as regards its role in forestalling and preventing conflicts. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن آثار قرارات السلطات المحلية على مسائل الهجرة وعن أعمال المجلس الوطني للهجرة فيما يتعلق بدوره في تفادي المنازعات ومنعها.
    It also wishes to have more information on the effects of local authorities' decisions on immigration matters and the work of the National Board of Immigration as regards its role in forestalling and preventing conflicts. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن آثار قرارات السلطات المحلية على مسائل الهجرة وعن أعمال المجلس الوطني للهجرة فيما يتعلق بدوره في تفادي المنازعات ومنعها.
    The Committee would welcome further information on the effects of the increase in the number of women in key positions in the media, and it would be interesting to know whether the images of women in advertising campaigns had become less stereotypical. UN وتريد اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن آثار زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب رئيسية في وسائط الإعلام، وتريد أيضا معرفة إذا كانت صورة المرأة في الإعلانات قد تحسنت من جراء استخدام القوالب النمطية استخداما أقل.
    w Some information on the effects of additional measures is provided but a consistent scenario is not available. UN (ض) تقدم بعض المعلومات عن آثار التدابير الإضافية غير أنه لم يوفر سيناريو متسق.
    56. With regard to implementation of article 5 members requested further information on the protection of religious rights, including information on the effects of the apparently hierarchical listing of religions in the Constitution. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٥، طلب اﻷعضاء مزيدا من المعلومات عن حماية الحقوق الدينية، بما في ذلك معلومات بشأن آثار ما يبدو أنه ترتيب هرمي لﻷديان في الدستور.
    8. In the course of its meetings held away from Headquarters, the Advisory Committee sought information on the effects of across-the-board budget cuts on the activities of the entities it visited. UN 8 - وقد طلبت اللجنة الاستشارية أثناء اجتماعاتها المعقودة خارج المقر، معلومات عن الآثار المترتبة على أنشطة الهيئات التي زارتها بسبب إجراء تخفيضات في الميزانية بصفة عامة.
    I have the honour to transmit herewith the information on the effects of sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia in the fields officially exempted from the sanctions. UN أتشرف بأن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بآثار الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المجالات المعفاة رسميا من الجزاءات.
    For information on the effects of metals and metal compounds on human health: UN للحصول على معلومات بشأن التأثيرات المعادن ومركبات المعادن على صحة الإنسان:
    Communities were often misinformed in that respect and information on the effects of a project was provided to them only by the proponent. UN وقد ضُلّلت المجتمعات المحلية أحياناً كثيرة في ذلك المضمار وكان المؤيدون هم الذين يقدمون لها المعلومات عن الآثار التي تحدثها المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more