"information on the measures" - Translation from English to Arabic

    • معلومات عن التدابير
        
    • المعلومات عن التدابير
        
    • معلومات بشأن التدابير
        
    • بمعلومات عن التدابير
        
    • المعلومات المتعلقة بالتدابير
        
    • معلومات فيما يتعلق بالتدابير
        
    • معلومات عن تدابير
        
    • معلومات عن الإجراءات
        
    • من المعلومات بشأن التدابير
        
    • معلومات تتعلق بالتدابير
        
    • بمعلومات بشأن التدابير
        
    • معلومات إضافية عن التدابير التي
        
    • معلومات عما اتخذته من تدابير
        
    • معلومات مفصلة عن التدابير التي
        
    • المعلومات بشأن التدابير التي
        
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    Chile requested information on the measures taken in this regard. UN وطلبت شيلي معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    Please provide information on the measures taken to assist women with disabilities who are or have been subjected to violence. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمساعدة النساء ذوات الإعاقة اللاتي يتعرضن للعنف أو سبق أن تعرضن له.
    Croatia requested further information on the measures taken to reduce the prison population and improve its conditions. UN وطلبت كرواتيا مزيداً من المعلومات عن التدابير المُتخذة لخفض عدد نزلاء السجون وتحسين ظروف السجن.
    Please provide information on the measures taken to remedy this situation. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذا الوضع.
    Please provide information on the measures taken to remedy this situation. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لعلاج هذه الحالة.
    information on the measures taken to implement priority projects as part of that programme is provided below. UN وترد فيما يلي معلومات عن التدابير المتَّخذة لتنفيذ مشاريع ذات أولوية ضمن ذلك البرنامج.
    Norway requested information on the measures taken to respond to these allegations and conclude the investigation into reported cases. UN وطلبت النرويج معلومات عن التدابير المتخذة للرد على هذه الادعاءات وإكمال التحقيق في الحالات المبلغ عنها.
    It requested information on the measures taken to coordinate the work of those institutions. UN وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لتنسيق عمل تلك المؤسسات.
    Regularly updated, this platform will provide information on the measures put in place by the cantons and local authorities. UN وسيقدم هذا الموقع، الذي سيجري استكماله بانتظام، معلومات عن التدابير التي تتخذها المقاطعات والسلطات المحلية.
    Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل.
    Please provide information on the measures that the Government has taken to promote equal employment opportunities for women and men. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز تكافؤ فرص العمالة للمرأة والرجل.
    Please provide information on the measures undertaken by the State party for training judges and judicial officers on the Convention. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتدريب القضاة والمسؤولين القضائيين على الاتفاقية.
    Please provide information on the measures taken by the State party in response to the Committee's recommendations. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة لتوصيات اللجنة.
    It would be helpful, therefore, to have some statistics on that form of violence as well as information on the measures adopted to combat it. UN وقد يكون من المفيد بالتالي الحصول على إحصاءات عن هذا العنف، وعلى معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحته.
    It requested the Government to continue providing information on the measures taken in this regard. UN وطلبت إلى الحكومة مواصلة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد.
    The Committee requested the Government to provide information on the measures adopted or envisaged to eliminate such practices. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توفر معلومات عن التدابير المعتمدة أو المزمع اتخاذها للقضاء على ممارسات كتلك.
    It also requested more information on the measures that Chile intended to take to guarantee the full realization of the rights of refugees. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    Please provide information on the measures taken and applied by the State party to have achieved this. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف وطبقتها لتحقيق ذلك.
    The Committee was provided with information on the measures that have been put in place for each category of staff and the associated costs, as reflected in the table. UN وزُودت اللجنة بمعلومات عن التدابير التي وضعت لكل فئة من الموظفين والتكاليف المرتبطة بها، على النحو المبين في الجدول.
    information on the measures taken to achieve efficiencies is contained in paragraphs 8 and 36 of the present report UN المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة واردة في الفقرتين 8 و 36 من هذا التقرير
    96. Please also provide information on the measures undertaken in particular: UN 96- ويُرجى أيضاً توفير معلومات فيما يتعلق بالتدابير التي اتُخذت، بوجه خاص، لتحقيق ما يلي:
    In this respect, provide information on the measures of special protection adopted for the recruits under 18 years old. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    The report should contain information on the measures taken to raise awareness of persons with disabilities, to foster respect for their rights and dignity, their capabilities and contributions, and to combat stereotypes, and prejudices against them. UN ويجب أن يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لزيادة إذكاء الوعي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع احترام حقوقهم وكرامتهم وقدراتهم وإسهاماتهم ومكافحة ما يستهدفهم من الصور النمطية والأحكام المسبقة.
    It requested further information on the measures taken to counter child labour and to promote the access of children to health care. UN وطلب المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل مكافحة عمل الأطفال وتعزيز وصول الأطفال إلى الرعاية الصحية.
    She would welcome information on the measures being taken to strengthen the participation of women in politics. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في العمل السياسي.
    The Committee therefore asked the Government to continue to provide information on the measures taken to ensure effective application of the principle of the Convention, particularly advocacy and information campaigns about the principle of the Convention. UN لذا تطلب اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات بشأن التدابير التي تتخذها لضمان التطبيق الفعلي لمبدأ الاتفاقية، لا سيما بخصوص حملات الدعاية لمبدأ الاتفاقية والتعريف به.
    Egypt asked for additional information on the measures taken by Finland regarding the integration of migrants and the protection of their human rights. UN وطلبت مصر معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها فنلندا لإدماج المهاجرين وحماية حقوقهم الإنسانية.
    The Committee requests the State party to include information on the measures taken and the results achieved in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات عما اتخذته من تدابير وحققته من نتائج.
    Please explain this statement and also provide detailed information on the measures being taken to change perceptions and stereotypes of men as dominant in the family and to change behaviour. UN يرجى توضيح هذه الإفادة، وكذا توفير معلومات مفصلة عن التدابير التي يجري اتخاذها لتغيير هذه التصورات والأفكار الجامدة التي تصور الرجل مهيمنا داخل الأسرة، وتغيير السلوك.
    The Committee needed more information on the measures taken by El Salvador to ensure the proper administration of justice and the proper functioning of the judicial machinery, which meant having competent, independent and impartial judges. UN وتحتاج اللجنة إلى مزيد من المعلومات بشأن التدابير التي اتخذتها السلفادور لكفالة حسن إدارة نظام العدالة وحسن أداء الجهاز القضائي، وهو ما يعني أن يكون القضاة مختصين ومستقلين ومحايدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more