"information provided by the state party" - Translation from English to Arabic

    • بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • المعلومات المقدمة من الدولة الطرف
        
    • بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف
        
    • تقديم الدولة الطرف معلومات
        
    • قدمته الدولة الطرف من معلومات
        
    • للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف
        
    • المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف
        
    • المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف
        
    • المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف
        
    • تقديم الدولة الطرف أية معلومات
        
    • معلومات من الدولة الطرف
        
    • بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف
        
    • تقديم الدولة الطرف لمعلومات
        
    • المعلومات التي تتيحها الدولة الطرف
        
    20. The Committee notes the information provided by the State party regarding the legal safeguards during criminal proceedings. UN 20- وتأخذ اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالضمانات القانونية أثناء الدعاوى الجنائية.
    The Committee welcomes the information provided by the State party on the existing legal framework concerning the prohibition of refoulement, although it notes that no specific reference is made under domestic law to enforced disappearance. UN 14- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن الإطار القانوني القائم فيما يتعلق بحظر الإعادة القسرية، على الرغم من ملاحظتها أنه لا توجد إشارة محددة إلى الاختفاء القسري في القوانين المحلية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The Committee is of the view that the information provided by the State party should have been provided prior to the Committee's consideration of the case. UN ترى اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف كان ينبغي أن تقدَّم قبل نظر اللجنة في القضية.
    The author refutes the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN يفند صاحب البلاغ المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    16. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the Office of the Special Prosecutor for Ethnic Groups and Cultural Heritage. UN 16- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن النيابة الخاصة بالإثنيات والتراث الثقافي.
    In view of the victim's incommunicado detention and the absence of information provided by the State party in that regard, the Committee found a violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالنظر إلى احتجاز الضحية في مكان سري، ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات بهذا الخصوص، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 1 من المادة 10 من العهد قد انتُهكت.
    The Committee notes the information provided by the State party that every person, regardless of nationality, has access to the courts and enjoys the protection of the rights guaranteed by law. UN 22- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتفيد بأن كل شخص، بصرف النظر عن جنسيته، يمكنه اللجوء إلى العدالة وبأنه يتمتع بحماية الحقوق التي يكفلها القانون.
    24. The Committee takes note of information provided by the State party, according to which it is possible to appeal against expulsion orders. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يمكن الطعن في قرارات الترحيل.
    The Committee notes the information provided by the State party that non-State armed groups are not present on its territory. UN ١٨- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها عدم وجود جماعات مسلحة غير تابعة للدولة على أراضيها.
    The Committee notes the information provided by the State party during the dialogue concerning the functioning of military schools. UN ٢٠- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بشأن سير العمل بالمدارس العسكرية.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عنصرية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    Moreover, the Committee notes the limited information provided by the State party on the number of offences ethnically or racially motivated and the result of prosecution. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة قلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن عدد الجرائم المرتكبة بدوافع إثنية أو عرقية، وعن نتيجة الملاحقات القضائية.
    The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN تُذكِّر اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ يفند المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    Finally, the Committee regrets the insufficient information provided by the State party on the above concerns. UN وأخيرا، تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الشواغل المذكورة أعلاه.
    The Committee will also recall that the author refuted the information provided by the State party in its response to the Committee's Views. UN تذكر الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ فنَّد المعلومات المقدمة من الدولة الطرف رداً على آراء اللجنة.
    The Committee also noted with concern the information provided by the State party that an illegal adoption network had been uncovered and that the mechanisms to prevent and combat such violations of children's rights were insufficient and ineffective. UN كما أحاطت اللجنة علماً مع القلق بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن الكشف عن شبكة تبنٍ غير قانونية، وإزاء كون الآليات الرامية إلى منع انتهاكات حقوق الطفل ومكافحتها آليات غير كافية وغير فعالة.
    In addition, the Committee welcomes the information provided by the State party on draft laws under consideration, including with respect to juvenile justice and education. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن مشاريع القوانين قيد البحث، بما في ذلك فيما يتعلق بقضاء الأحداث والتعليم.
    33. The Committee regrets the absence of information provided by the State party with respect to the situation of women in the formal and informal employment sectors. UN العمل 33- تأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلومات عن وضع المرأة في قطاعي العمل الرسمي وغير الرسمي.
    The Committee will recall the information provided by the State party that the Committee's Views were forwarded by the Supreme Court to the Supreme Court's of the Republics to ensure that this type of violation will not occur again. UN تشير اللجنة إلى ما قدمته الدولة الطرف من معلومات تفيد بأن المحكمة العليا قد أحالت آراء اللجنة إلى المحاكم العليا للجمهوريات من أجل ضمان عدم تكُّرر حدوث هذا النوع من الانتهاكات.
    Such delay prevented the Committee from conducting a careful analysis of the information provided by the State party. UN وحال هذا التأخير دون إجراء اللجنة تحليلاً دقيقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف.
    It regrets the limited information provided by the State party in this regard. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف في هذا الخصوص.
    Such an approach would ensure that the information provided by the State party was both precise and comprehensive. UN ومن شأن مثل هذا النهج ضمان أن تكون المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف دقيقة وشاملة على السواء.
    The Committee noted the information provided by the State party with respect to the extensive procedures followed in the case. UN ولاحظت اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإجراءات المطولة المتبعة في القضية.
    In the light of this recommendation and the lack of information provided by the State party on the subject, the Committee can only note that, in the present case, the State party has failed to fulfil its obligations under article 11 of the Convention. UN وفي ضوء هذه التوصية ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية معلومات بهذا الخصوص، لا يسع اللجنة إلا أن تقرر، في الحالة قيد النظر، أن الدولة الطرف أخلت بالتزاماتها بموجب المادة 11 من الاتفاقية.
    The Committee is, however, concerned at the lack of information provided by the State party on the situation of internally displaced persons, including children, who have been forcibly displaced from their homes due to ongoing armed conflict in the northern part of the country. UN وتشعر اللجنة، مع ذلك، بالقلق إزاء عدم توافر معلومات من الدولة الطرف عن حالة المشردين داخلياً، بمن فيهم الأطفال، الذين هُجّروا قسراً من ديارهم بسبب النزاع المسلح الجاري في الجزء الشمالي من البلد.
    780. The Committee welcomes the information provided by the State party that it has introduced programmes on the upbringing of children. UN 780- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها إدخال برامج تُعنى بتنشئة الأطفال.
    41. While welcoming various initiatives by the State party to improve the status of indigenous women, the Committee is concerned about the precarious situation of indigenous women and the lack of information provided by the State party on Maya, Xinca and Garifuna women, who experience multiple and intersectoral discrimination based on their sex, ethnic origin and social status. UN 41 - في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة بمختلف المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين وضع نساء الشعوب الأصلية، فهي قلقة من الوضع الهش لنساء الشعوب الأصلية وعدم تقديم الدولة الطرف لمعلومات عن نساء شعوب المايا والزينكا والغريفونا اللاتي يعانين من تمييز متعدد الأوجه والقطاعات على أساس الجنس والأصل العرقي والوضع الاجتماعي.
    1186. Recognizing that children with disabilities may be especially disadvantaged by the conditions inherent in armed conflicts, the Committee is concerned at the limited information provided by the State party on the situation of children with disabilities. UN 1186- تسلّم اللجنة بأن الأطفال المعوقين يتعرضون بوجه خاص لأوضاع سيئة بسبب الظروف التي تحيط بالنزاعات المسلحة ومن ثم فإنها تشعر بالقلق إزاء نقص المعلومات التي تتيحها الدولة الطرف بشأن حالة الأطفال المعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more