"information received by the committee" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    • للمعلومات التي تلقتها اللجنة
        
    • المعلومات الواردة إلى اللجنة
        
    • المعلومات التي وردت إلى اللجنة
        
    • للمعلومات التي تلقّتها اللجنة
        
    • للمعلومات المثبَتة لدى اللجنة
        
    The information received by the Committee is included in paragraph 212 below under operational costs. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة في الفقرة 212 أدناه في إطار التكاليف التشغيلية.
    The report then examines the information received by the Committee during its visit to Gaza. UN ثم يتناول التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة خلال زيارتها إلى غزة.
    From the information received by the Committee upon request, it appears that all the three changes of duty station derived from personal preferences, which, in some cases, have financial implications for the Organization. UN ويبدو من المعلومات التي تلقتها اللجنة بناء على طلبها أن جميع التغييرات الثلاثة لمراكز العمل مستمدة من تفضيلات شخصية، وهو ما تترتب عليه في بعض الحالات آثار مالية بالنسبة للمنظمة.
    11. According to information received by the Committee, 11 per cent of children are not registered in the State party and parents face many obstacles to registering the birth of a child. UN 11 - وفقا للمعلومات التي تلقتها اللجنة فقد بلغت نسبة الأطفال غير المسجلين في الدولة الطرف 11 في المائة حيث يواجه الآباء صعوبات عديدة في تسجيل ولادة الطفل.
    According to information received by the Committee, the Act falls under civil law and therefore fails to criminalize such practices, does not provide for a comprehensive definition of domestic violence, given that it does not include sexual violence, stalking or psychological harm, and does not apply to all women. UN وطبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فإن القانون المذكور يندرج ضمن إطار القانون المدني، ومن ثم فهو يقصر عن تأثيم هذه الممارسات ولا ينصّ على تعريف شامل للعنف الأسري باعتبار أنه لا يشمل العنف الجنسي أو المطاردة أو إطار التسبّب في الضرر النفساني بل ولا ينطبق على جميع النساء.
    According to information received by the Committee, that had only happened in two out of eight cases. UN وأضافت أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن هذا لم يحدث سوى في حالتين اثنتين من ثماني حالات.
    information received by the Committee and issues outlined further on in this report strongly suggest that Israel has failed to meet its obligations under international law. UN وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة والقضايا المبينة أدناه بقوة إلى أن إسرائيل لم تف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    According to information received by the Committee, however, 12 persons had been victims of trafficking in 2012 and, according to alternative reports; inquiries were allegedly under way into six complaints of trafficking. UN والواقع أن المعلومات التي تلقتها اللجنة تشير إلى أن 12 شخصاً وقعوا ضحية الاتجار في عام 2012، فيما تشير تقارير موازية إلى وجود ست شكاوى تتعلق بالاتجار قيد التحقيق.
    10. According to information received by the Committee, the rate of childbirth registration is very low in the State party. UN 10- وجاء في المعلومات التي تلقتها اللجنة أن معدل تسجيل الأطفال عند الولادة منخفض للغاية في الدولة الطرف.
    She sought comment on information received by the Committee to the effect that many of the measures described in the report as being operational were not, in fact, being implemented. UN وطلبت تعليقا على المعلومات التي تلقتها اللجنة والتي تُفيد بأن كثيرا من التدابير الموصوفة بأنها قابلة للتشغيل في التقرير لم تُنفَّذ في الواقع.
    The reply received from Zambia indicated that the information received by the Committee was incorrect, and that the aircraft referred to in the Chairman's letter were not registered and did not operate from Zambian territory. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    The information received by the Committee from the Administration in response to these requests is contained in the annex below; as can be seen from that annex, it is unsatisfactory. UN وترد المعلومات التي تلقتها اللجنة من اﻹدارة ردا على هذه الطلبات في المرفق الوارد أدناه. وهي معلومات غير مرضية كما يتضح من ذلك المرفق.
    The reply received from Zambia indicated that the information received by the Committee was incorrect, and that the aircraft referred to in the Chairman’s letter were not registered and did not operate from Zambian territory. UN وأفاد الرد الوارد من زامبيا أن المعلومات التي تلقتها اللجنة غير صحيحة وأن الطائرات المشار إليها في رسالة الرئيس ليست مسجلة في زامبيا ولا تقوم بعمليات من إقليمها.
    13. According to information received by the Committee, women continue to be underrepresented in appointed and elected political decision-making positions. UN 13 - طبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فمازالت المرأة منقوصة التمثيل في المواقع التي تتطلب التعيين وفي مواقع صُنع القرار السياسي المُنتَخبة.
    9. According to information received by the Committee, the definition of rape in the Criminal Code is narrow and fails to include other types of grievous and invasive acts, such as penetration with an object or body parts other than a penis. UN 9- وطبقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة فإن تعريف الاغتصاب في قانون العقوبات تعريف ضيِّق ويقصُر عن أن يشمل الأنماط الأخرى من الأفعال التي تنطوي على الإيذاء والعدوان ومن ذلك مثلاً، اختراق الجسد بشيء أو بأي عضو من أعضاء الجسم بخلاف قضيب الذكر.
    Such claims would be more convincing if they were open to outside investigation and if they were borne out by the information received by the Committee. UN وقال إن من شأن هذه المزاعم أن تكون أكثر إقناعاً إذا كانت مفتوحة أمام التمحيص الخارجي وإذا أكدتها المعلومات الواردة إلى اللجنة.
    Turning to articles 7 and 10 of the Covenant, he said that information received by the Committee indicated that privacy was sometimes not respected when suspects were made to undress and submit to examination of their private parts. UN 45- وفيما بتعلق بالمادتين 7 و10 من العهد، قال إن المعلومات الواردة إلى اللجنة تشير إلى أن الخصوصية لا تحترم أحياناً عندما يفرَض على المتهمين التجرد من ملابسهم والخضوع لفحص أعضاءهم التناسلية.
    The information received by the Committee regarding ownership claims on Bedouin lands is inaccurate. UN 109- أما المعلومات التي وردت إلى اللجنة بشأن المطالبات بملكية أراضي البدو فهي غير دقيقة.
    32. Ms. Motoc enquired as to the status of legislation on states of emergency, which, according to information received by the Committee, was not in line with the provisions of the Covenant. UN 32 - السيدة موتوك: استفسرت عن حالة التشريعات المتعلقة بحالات الطوارئ، التي لا تتفق وأحكام العهد وفقا للمعلومات التي تلقّتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more