This is mainly due to the fact that the report reflects information received by the Special Rapporteur. | UN | ويعود هذا في الدرجة اﻷولى إلى حقيقة أن التقرير يعكس المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص. |
According to information received by the Special Rapporteur, the Government has released 278 child soldiers. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن الحكومة سرحت 278 طفلاً مجنداً. |
The present report is therefore based upon the analysis of information received by the Special Rapporteur from various sources. | UN | وبالتالي يستند هذا التقرير إلى تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص من مصادر مختلفة. |
According to information received by the Special Rapporteur, prison authorities have repeatedly denied him adequate medical care. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فقد ظلت سلطات السجن تحرمه على نحو متكرر من الرعاية الصحية الملائمة. |
According to information received by the Special Rapporteur, bonds were executed in very few instances. | UN | وطبقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص فإن الإفراج بأخذ تعهدات لا يتم إلا في حالات قليلة للغاية. |
According to the information received by the Special Rapporteur, he was unarmed at the time of his death. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أنه كان غير مسلح وقت وفاته. |
According to information received by the Special Rapporteur, the minimum wage was equivalent to 8 dollars per month. | UN | وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص أن الحد اﻷدنى لﻷجور يعادل ٨ دولارات في الشهر. |
The Government stated that the information received by the Special Rapporteur was not correct. | UN | وذكرت الحكومة أن المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص يجانبها الصواب. |
According to the information received by the Special Rapporteur, their right to freedom of opinion and expression had been subjected to arbitrary interference. | UN | وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص أن حقهم في حرية الرأي والتعبير قد أُخضع لتدخل تعسفي. |
According to the latest information received by the Special Rapporteur, as of 24 November, those arrested were still in detention. | UN | وطبقاً ﻵخر المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بتاريخ ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، كان هؤلاء المعتقلون لا يزالون في الاحتجاز. |
According to the information received by the Special Rapporteur, the television coverage surrounding the referendum was clearly biased in favour of the President’s proposal. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن التغطية التلفزيونية للاستفتاء كانت متحيزة بشكل واضح لمشروع الرئيس. |
According to the information received by the Special Rapporteur, the closing down of the two newspapers was done in a very selective way. | UN | وتقول المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إن إغلاق الصحيفتين كان على أساس انتقائي. |
Analysis of the information received by the Special Rapporteur | UN | تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص |
information received by the Special Rapporteur indicates the number of executions per date, with the names and addresses of some victims provided. | UN | وتبين المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص عدد عمليات اﻹعدام حسب تاريخ تنفيذها، مع أسماء وعناوين بعض الضحايا. |
According to information received by the Special Rapporteur both men were arrested at Algiers airport on 10 December 1995. | UN | فوفقاً للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص تم القبض على الرجلين في مطار الجزائر في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
19. The information received by the Special Rapporteur indicated that a significant majority of States have criminalized trafficking in persons. | UN | 19- وتُشير المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة إلى أن أغلبية كبيرة من الدول قامت بتجريم الاتجار بالأشخاص. |
14. information received by the Special Rapporteur indicates that the concerns expressed have been warranted. | UN | 14 - وتفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة بأن المخاوف التي تم الإعراب عنها لها ما يبررها. |
Belarus According to information received by the Special Rapporteur, at least 55 prisoners are currently on death row in Belarus. | UN | 36- تفيد المعلومات التي تلقتها المقررة الخاصة أن ما لا يقل عن 55 سجينا يقفون حاليا في طابور الإعدام في بيلاروس. |
According to recent information received by the Special Rapporteur, Baha'i cemeteries, holy places, historic sites and administrative centres continue to be confiscated or in some cases destroyed. | UN | وحسب معلومات تلقاها المقرر الخاص مؤخرا، فإن تراث الطائفة البهائية - مدافن، أماكن مقدسة، أماكن تاريخية، ومراكز إدارية - لا تزال مصادرة، وحتى إنها تهدم أحيانا. |
information received by the Special Rapporteur suggests that prisoners use hunger strikes as a means of protesting against prison conditions, arbitrary detention and/or discriminatory sentences. | UN | وتوحي المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص بأن السجناء يستخدمون الإضرابات عن الطعام كوسيلة احتجاج على أحوال السجن، والاحتجاز التعسفي، والأحكام التمييزية، أو أي من هذا الاحتجاز أو ذاك التمييز. |
According to information received by the Special Rapporteur, Mr. Liu was arrested at his home in Beijing on 8 October 1996 and summarily sentenced by an administrative court on 9 October 1996 to serve three years of forced labour in a camp at an undisclosed location. | UN | فوفقاً لمعلومات تلقاها المقرر الخاص، ألقي القبض على السيد ليو بمنزله في بكين بتاريخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ وحكم عليه باجراءات موجزة، من جانب محكمة ادارية بتاريخ ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ للعمل القسري لمدة ثلاث سنوات في معسكر بمكان لم يكشف عنه. |
According to information received by the Special Rapporteur, in the district of Bundibugyo, west of Uganda, several persons perished while crossing Lake Albert. | UN | وتفيد المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة بأن العديد من الأشخاص ماتوا في منطقة بونديبوغيو، غرب أوغندا، لدى اجتيازهم بحيرة ألبـيـر. |