"information received from various" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات الواردة من مختلف
        
    All these activities relate to the gathering of intelligence -- in other words, of knowledge derived from the accumulation and processing of information received from various internal and external sources. UN وتتم عملية جمع المعلومات الاستخبارية على أساس دمج وتجهيز المعلومات الواردة من مختلف المصادر الداخلية والخارجية.
    information received from various sources suggested, however, that the number is believed to be much higher. UN إلا أنه يُعتقد أن العدد أعلى من ذلك بكثير، حسب المعلومات الواردة من مختلف المصادر.
    Through all the information received from various governmental and non-governmental sources and from various talks and visits, he was able to observe some developments in the human-rights situation in China, especially as far as tolerance of and non-discrimination against religion or belief were concerned. UN وتمكن المقرر الخاص، بفضل جميع المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية ومن مختلف المحادثات والزيارات، من ملاحظة بعض التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في الصين، وبالخصوص بقدر ما يتعلق اﻷمر بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Already the agenda set out in this report is a collective effort, since it is formulated and based on information received from various Governments in response to the questionnaire, in particular on priorities, as well as on consultations and submissions made by other actors working in the antitrafficking field. UN وجدول الأعمال المحدد في هذا التقرير هو بالفعل حصيلة جهود جماعية، حيث اعتمد في صياغته على المعلومات الواردة من مختلف الحكومات في ردها على الاستبيان، وبخاصة المعلومات المتعلقة بالأولويات وكذلك على المشاورات والإسهامات المقدَّمة من أطراف أخرى فاعلة تعمل في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    3. In accordance with previous practice, the present report summarizes information received from various actors pursuant to General Assembly resolution 64/148. UN 3 - ووفقا للممارسة السابقة، يوجز هذا التقرير المعلومات الواردة من مختلف الأطراف الفاعلة عملا بقرار الجمعية العامة 64/148.
    The present report contains information received from various departments, offices, bodies, programmes and agencies of the United Nations system on their activities related to their cooperation with the Economic Community of Central African States since the adoption of the above-mentioned resolution. UN ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتصلة بتعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ اعتماد القرار المذكور أعلاه.
    It contains information received from various departments, offices, bodies, programmes and agencies of the United Nations system on their activities related to their cooperation with the Economic Community of Central African States (ECCAS) since the adoption of that resolution. UN وهو يتضمن المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتصلة بتعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ اعتماد ذلك القرار.
    6. The present report is submitted in compliance with the Assembly's request in its resolution 55/22 and is based on information received from various departments, offices, bodies, programmes and agencies of the United Nations system. UN 6 - ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 55/22 ويستند إلى المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    With respect to the initiation of proceedings before the Court, Brazil considered that, in addition to the rights of States parties and of the Security Council to trigger the Court’s jurisdiction, there should be an independent Prosecutor with the authority to initiate investigations ex officio or on the basis of information received from various sources. UN ٤٥ - وفيما يختص بالشروع في إجراءات الدعوى أمام المحكمة ، قال إن البرازيل تعتبر أنه لا بد ، باﻹضافة إلى حقوق الدول اﻷطراف ومجلس اﻷمن لبدء اختصاصات المحكمة ، من وجود مدعٍ عام مستقل له سلطة بدء التحقيقات بحكم منصبه أو على أساس المعلومات الواردة من مختلف المصادر .
    75. The periodic fiftieth anniversary information kit published by the High Commissioner includes relevant documents, programmes, proposals and a provisional calendar of events for 1998, reflecting information received from various partners. UN ٧٥ - وتشتمل المجموعة اﻹعلامية الدورية للذكرى السنوية الخمسين التي نشرها المفوض السامي، على الوثائق والبرامج والمقترحات ذات الصلة وعلى جدول زمني مؤقت للمناسبات التي ستقام في عام ١٩٩٨، مبيﱢنة المعلومات الواردة من مختلف الشركاء.
    88. The information received from various government and non-governmental sources tends to corroborate the allegations that ordnance residues are still present over an extensive area of Panamanian territory. That area is also contaminated by toxic waste, which constitutes a real hazard to human life and health. UN 88- إن المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية تميل إلى تأييد الادعاءات بأنه ما زالت توجد بقايا ذخائر في رقعة واسعة من أراضي بنما، وهي رقعة ملوثة بالنفايات السمية التي تشكل مخاطر حقيقية تهدد صحة السكان وحياتهم.
    9. The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN 9- يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.
    With respect to illicit manufacture and trafficking of drugs, analyses of the Board’s secretariat are based also on information received from various units of the United Nations International Drug Control Programme and from other organizations, such as the International Criminal Police Organization (Interpol) and the World Customs Organization (WCO). UN أما فيما يتعلق بالتصنيع غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، فإن تحليلات أمانة الهيئة تستند كذلك على المعلومات الواردة من مختلف وحدات البرنامج ومن منظمات أخرى، مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )اﻹنتربول( والمنظمة العالمية للجمارك.
    (9) The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.
    (9) The Committee is concerned at information received from various sources that statements made by detainees held at police stations may be used during proceedings, under certain conditions, and following a change in the case law of the Supreme Court. UN (9) يساور اللجنة القلق لأن المعلومات الواردة من مختلف المصادر تفيد بأن الأقوال التي أدلى بها المحتجزون في مراكز الشرطة قد تستخدم في المحاكمات بشروط معينة وعلى إثر حدوث تغيير في الاجتهاد القضائي للمحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more