"information submitted to it" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة إليها
        
    • المعلومات المقدمة إليه
        
    • المعلومات المعروضة عليه
        
    • المعلومات التي قُدمت إليها
        
    Such grave allegations have not resulted in any reaction on the part of the Government, notwithstanding the information submitted to it. UN ولم تثر هذه الادعاءات الخطيرة أي رد فعل لدى الحكومة، بالرغم من المعلومات المقدمة إليها.
    As far as article 6 is concerned, the Committee notes that the information submitted to it does not provide sufficient grounds to believe that the author's expulsion to Sri Lanka would expose him to a real risk of a violation of his right to life. UN وفيما يتعلق بالمادة 6، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة إليها لا توفر أسباباً كافية تدعو إلى الاعتقاد أن إبعاد صاحب البلاغ إلى سري لانكا سيعرضه لخطر حقيقي يتمثل في انتهاك حقه في الحياة.
    As far as article 6 is concerned, the Committee notes that the information submitted to it does not provide sufficient grounds to believe that the author's expulsion to Sri Lanka would expose him to a real risk of a violation of his right to life. UN وفيما يتعلق بالمادة 6، تلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة إليها لا توفر أسباباً كافية تدعو إلى الاعتقاد أن إبعاد صاحب البلاغ إلى سري لانكا سيعرضه لخطر حقيقي يتمثل في انتهاك حقه في الحياة.
    In the absence of a response from the Government and based on its Methods of Work, the Working Group is able to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN وفي غياب رد من الحكومة، يستطيع الفريق العامل بناءً على أساليب عمله، أن يقدم رأياً في ضوء المعلومات المقدمة إليه.
    The Working Group considers that is in a position to issue an Opinion on the case on the basis of all the information submitted to it. UN ويعتبر الفريق العامل أنه يستطيع أن يصدر رأياً بشأن القضية استناداً إلى جميع المعلومات المقدمة إليه.
    (d) Receive, review and ensure the publication of information submitted to it, including the reports submitted by Parties pursuant to Article 5; UN )د( استلام واستعراض وضمان نشر المعلومات المعروضة عليه بما في ذلك التقارير المقدمة من اﻷطراف عملاً بالمادة ٥؛
    39. The Advisory Committee had noted only very slight improvements in the quality of the information submitted to it. UN ٩٣ - وقال إن اللجنة لم تلاحظ سوى تحسينات طفيفة جدا في جودة المعلومات المقدمة إليها.
    This mandate implies the obligation to provide the COP and its subsidiary bodies with the requested reports, as well as to compile information from other entities and to present information submitted to it. UN وتفرض هذه الولاية التزاماً بتزويد مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين بالتقارير المطلوبة، فضلا عن تجميع المعلومات من الكيانات الأخرى وعرض المعلومات المقدمة إليها.
    (c) To make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the prohibitions imposed by this resolution; UN )ج( تقديــم تقاريــر دوريـة إلـى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال للحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    (c) to make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the prohibitions imposed by this resolution; UN )ج( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال للحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    (c) To make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the prohibitions imposed by the resolution; UN )ج( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال للحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    (c) to make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the prohibitions imposed by this resolution; UN )ج( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال للحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    10. The Committee against Torture concludes that the State party did not violate the rule laid down in article 13 of the Convention and that, in the light of the information submitted to it, no finding of any violation of any other provisions of the Convention can be made. UN 10- وخلصت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن الدولة الطرف لم تنتهك الحكم المنصوص عليه في المادة 13 من الاتفاقية، وأنها لم تجد في ضوء المعلومات المقدمة إليها أي انتهاك وقع لأية أحكام أخرى في الاتفاقية.
    6.6 The Committee therefore finds that the information submitted to it does not demonstrate that there are substantial grounds for believing that the author would be in danger of being personally tortured if returned to Bangladesh. UN 6-6 ولذلك تجد اللجنة أن المعلومات المقدمة إليها لا تبين أن هناك أسساً جوهرية للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيتعرض شخصياًً لخطر التعذيب إذا عاد إلى بنغلاديش.
    " (c) to make periodic reports to the Security Council on information submitted to it regarding alleged violations of the prohibitions imposed by this resolution; UN " )ج( تقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن المعلومات المقدمة إليها فيما يتعلق بالانتهاكات المدعى وقوعها ﻷشكال الحظر المفروضة بموجب هذا القرار؛
    In the absence of a response from the Government, the Working Group is able, based on its revised methods of work, to render an opinion in the light of the information submitted to it. UN 17- في غياب رد من الحكومة، يمكن للفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله المنقحة، إبداء رأي في ضوء المعلومات المقدمة إليه.
    13. In the absence of a response from the Government and in accordance with its methods of work, the Working Group is able to render an opinion on the basis of the information submitted to it. UN 13- في غياب رد من الحكومة، يمكن للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، إبداء رأيه على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    6. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 6- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    4. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 4- ويقرِّر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    50. In the absence of a response from the Government and pursuant to paragraph 16 of its revised methods of work, the Working Group is able to render an opinion in light of the information submitted to it. UN 50- نظراً لعدم استجابة الحكومة، وعملاً بالفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل المنقحة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأيه بالاستناد إلى المعلومات المقدمة إليه.
    15. In the absence of a response from the Government and based on its revised methods of work, the Working Group is able to render an opinion in light of the information submitted to it. UN 15- وبالنظر إلى عدم استجابة الحكومة، يمكن للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله المنقحة، إبداء رأيه على أساس المعلومات المعروضة عليه.
    It appeared to the Committee that the information submitted to it under article 20 of the Convention was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Lebanon. UN وتبين للجنة أن المعلومات التي قُدمت إليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية معلومات موثوقة وأنها تتضمن دلائل لها أساس قوي تشير إلى أن التعذيب يُمارس على نحو منظّم في الأراضي اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more