"information supplied in" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات المقدمة في
        
    • المعلومات المقدَّمة في
        
    73. Reference is made to the information supplied in earlier reports, which is updated as follows. UN ٧٣- يُشار إلى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة، والتي يجري استيفاؤها كما يلي.
    Because the information supplied in the claims was not consistent enough for mass claims processing, each claim was reviewed on an individual basis.During review, claims were recategorized to other loss elements such as C4-CPHO, where appropriate. UN وحيث أن المعلومات المقدمة في المطالبات لم تكن متسقة بالقدر الكافي لمعالجتها في إطار المطالبات الجماعية فقد استُعرضت كل مطالبة على أساس فردي.
    266. First of all, reference is made to the information supplied in the second periodic report on articles 10-12 of the Covenant and to the reports on the application of ILO Convention No. 138. UN ٦٦٢- نحيل أولا إلى المعلومات المقدمة في التقرير الدوري الثاني بشأن المواد ٠١ - ٢١ من العهد وإلى التقارير بشأن تطبيق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٣١.
    In addition to the information supplied in the written reply to question 11 of the list of issues, he requested information on the Ministry of Internal Affairs personnel or other individuals who had carried out the arbitrary arrests or been responsible for the mass graves. UN وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في الرد الكتابي على السؤال رقم 11 الوارد في قائمة المسائل فإنه يطلب معلومات عن موظفي وزارة الداخلية أو غيرهم من الأفراد الذين قاموا بعمليات اعتقال تعسفية أو كانوا مسؤولين عن القبور الجماعية.
    Mr. BHAGWATI said that had the report included all the information supplied in the delegation's replies to the list of issues, the Committee's task would have been eased. UN 40- السيد باغواتي قال إن التقرير يتضمن جميع المعلومات المقدمة في ردود الوفد على قائمة المسائل، وإن مهمة اللجنة قد تيسرت.
    The Committee agreed that, where a notification met the criteria of Annex II, but was not supported at that time by a second notification, a rationale should be developed which described how the information supplied in the notification and supporting documentation met those criteria. UN 118- اتفقت اللجنة على أنه في الحالات التي يفي فيها الإخطار بمعايير المرفق الثاني ولكن لا يدعمها في ذلك الوقت إخطار ثان ينبغي تطوير أساس منطقي يبين كيفية وفاء المعلومات المقدمة في الإخطار بتلك المعايير وتقديم الوثائق المساندة لذلك.
    131. The information supplied in the preceding report concerning the legal entitlement to enter into contracts, to choose the family home and to administer joint property remains valid. UN 131 - ما زالت المعلومات المقدمة في التقرير السابق في ما يتعلق بالقدرة القانونية على التعاقد، واختيار مكان الإقامة المشترك، وإدارة الممتلكات المشتركة صحيحة.
    In addition, please elaborate on the information supplied in paragraphs 51 and 112 of the report (arts. 14 and 15). UN ويرجى أيضاً إكمال المعلومات المقدمة في الفقرتين 51 و112 من التقرير (المادتان 14 و15).
    70. Reference is made to the information supplied in earlier reports, which is now updated with the information that a bill is currently going through parliament to amend Act No. 5/1984 of 26 March 1984, governing the right of asylum and refugee status. UN ٧٠- ويشار إلى المعلومات المقدمة في التقارير السابقة، والتي تم استيفاؤها اﻵن بمعلومات مفادها أن هناك مشروع قانون مطروحا على البرلمان لتعديل القانون رقم ٥/١٩٨٤ المؤرخ في ٢٦ آذار/مارس ١٩٨٤، الذي يحكم الحق في اللجوء ومركز اللاجئ.
    12.35 Concerning his transmittal of information supplied in the context of the article 22 process to nongovernmental organizations, counsel argues that at the time he saw no obstacle to doing so, neither the Convention nor the Committee's rules proscribing, in his view, such a course. UN 12-35 ويقول المحامي في شأن إحالته المعلومات المقدمة في سياق الإجراءات المنصوص عليها في المادة 22 إلى منظمات غير حكومية، إنه لم ير في ذلك الحين مانعاً من القيام بذلك، فلا الاتفاقية ولا النظام الداخلي للجنة يحظر ذلك في رأيه.
    Second, given the requirement that notifications should be supported by scientific data, the information supplied in the notification on worker health, in the form of the term " it has been reported " , should not satisfy the requirement of Annex II (b) (i) that the risk evaluation should be based on data generated by scientifically recognized methods. UN ثانياً، نظراً للمطلب الخاص بضرورة أن يكون الإخطار مدعماً ببيانات علمية، فإن المعلومات المقدمة في الإخطار بشأن صحة العمال، على غرار مصطلح " تم الإبلاغ " ينبغي ألا تفي بالمطلب المبين في المرفق الثاني (ب) ' 1` وهو أن يكون تقييم المخاطر قد تحصل طبقاً لطرائق معترف بها علمياً.
    110. With regard to authorization in respect of behaviour falling under article 4, information supplied in notifications should include, for example, the share of the market, total assets, total annual turnover and number of employees, including those of horizontally and vertically integrated or interconnected enterprises, in order to ascertain the market power of the enterprises concerned. UN ٠١١- بالنسبة إلى الترخيص المتعلق بتصرف يندرج في إطار المادة ٤، ينبغي في المعلومات المقدمة في اﻹخطارات أن تشمل، مثلا، النصيب من السوق، ومجموع اﻷصول، ومجموع رقم اﻷعمال السنوي، وعدد الموظفين، بمن في ذلك موظفو المؤسسات المتكاملة أفقيا ورأسيا أو المؤسسات المتشابكة إدارياً، بغية التثبت من القوة السوقية لمؤسسات اﻷعمال المعنية.
    Second, given the requirement that notifications should be supported by scientific data, the information supplied in the notification on worker health, in the form of the term " it has been reported " , should not satisfy the requirement of Annex II (b) (i) that the risk evaluation should be based on data generated by scientifically recognized methods. UN ثانياً، نظراً للمطلب الخاص بضرورة أن يكون الإخطار مدعماً ببيانات علمية، فإن المعلومات المقدمة في الإخطار بشأن صحة العمال، على غرار مصطلح " تم الإبلاغ " ينبغي ألا تفي بالمطلب المبين في المرفق الثاني (ب) ' 1` وهو أن يكون تقييم المخاطر قد تحصل طبقاً لطرائق معترف بها علمياً.
    Second, given the requirement that notifications should be supported by scientific data, the information supplied in the notification on worker health, in the form of the term " it has been reported " , should not satisfy the requirement of Annex II (b) (i) that the risk evaluation should be based on data generated by scientifically recognized methods. UN ثانياً، نظراً للمطلب الخاص بضرورة أن يكون الإخطار مدعماً ببيانات علمية، فإن المعلومات المقدمة في الإخطار بشأن صحة العمال، على غرار مصطلح " تم الإبلاغ " ينبغي ألا تفي بالمطلب المبين في المرفق الثاني (ب) ' 1` وهو أن يكون تقييم المخاطر قد تحصل طبقاً لطرائق معترف بها علمياً.
    110. With regard to authorization in respect of behaviour falling under Article 4, information supplied in notifications should include, for example, the share of the market, total assets, total annual turnover and number of employees, including those of horizontally and vertically integrated or interconnected enterprises, in order to ascertain the market power of the enterprises concerned. UN ٠١١- بالنسبة إلى الترخيص المتعلق بتصرف يندرج في إطار المادة ٤، ينبغي في المعلومات المقدمة في اﻹخطارات أن تشمل، مثلا، النصيب من السوق، ومجموع اﻷصول، ومجموع رقم اﻷعمال السنوي، وعدد الموظفين، بمن في ذلك موظفو المؤسسات المتكاملة أفقيا ورأسيا أو المؤسسات المترابطة، بغية التثبت من القوة السوقية للمؤسسات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more