"information that the" - Translation from English to Arabic

    • معلومات تفيد بأن
        
    • معلومات مفادها أن
        
    • المعلومات التي تفيد بأن
        
    • المعلومات منها بأنه
        
    • بالمعلومات التي تفيد بأن
        
    • معلومات تفيد أن
        
    • المعلومات التي تفيد أن
        
    • بالمعلومات التي تفيد أن
        
    • المعلومات التي كانت
        
    • المعلومات التي مفادها أن
        
    • المعلومات بأن
        
    • بالمعلومات التي مفادها أن
        
    • بمعلومات تفيد بأن
        
    • معلومات عن تعرض
        
    • معلومات عن كون
        
    There is no information that the Democratic Republic of the Congo authorities have tried to locate the complainant at her parents' place in Mushenge. UN ولا توجد أية معلومات تفيد بأن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية حاولت البحث عن صاحبة الشكوى في بيت والديها في موشينج.
    At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime. UN وفي إدارة الهجرة السورية لم يجد المحامي أية معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ مطلوب القبض عليه لارتكابه أية جريمة.
    The Government also provided the information that the Parliamentary Ombudsman has taken up this case on his own initiative. UN كما قدمت الحكومة معلومات مفادها أن أمين المظالم البرلماني قد تناول هذه القضية بمبادرة منه.
    While noting the information that the National Intelligence Agency can no longer take in any more people, the Committee is concerned that inspections of the Agency's premises are no longer possible. UN وإذ تأخذ اللجنة في الحسبان المعلومات التي تفيد بأن وكالة الاستعلامات الوطنية لا يمكن أن تستوعب المزيد من الموظفين، فإنها تعرب عن قلقها أيضاً إزاء وقف تفتيش مقار هذه الوكالة.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek additional information that the State party may authorize its representative to be present at a specific meeting; such a representative should be able to answer questions which may be put to him or her by the Committee and make statements on reports already submitted by his or her State, and may also submit further information from his or her State. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة؛ وينبغي أن يكون باستطاعة هذا الممثل الإجابة عن الأسئلة التي قد تطرحها عليه اللجنة، والإدلاء ببيانات بشأن التقارير التي سبق لدولته أن قدمتها، كما يجوز له تقديم معلومات إضافية من دولته.
    At the Syrian Migration authority the attorney found no information that the author was wanted for any crime. UN وفي إدارة الهجرة السورية لم يجد المحامي أية معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ مطلوب القبض عليه لارتكابه أية جريمة.
    I received no information that the displaced had been attacked or killed. UN ولم أتلق أي معلومات تفيد بأن المشردين قد تعرضوا للهجوم أو القتل.
    OHCHR received information that the de facto authorities had committed to launching an investigation into the incident. UN وتلقت المفوضية معلومات تفيد بأن السلطات الفعلية قد التزمت ببدء التحقيق في الحادث.
    On 23 March 2010, the Committee received information that the author had been executed, despite its request for interim measures of protection. UN وفي 23 آذار/مارس 2010، تلقّت اللجنة معلومات تفيد بأن صاحب البلاغ قد أعدم بالرغم من طلبها اتخاذ تدابير حماية مؤقتة.
    On 10 March 2004, the Secretariat received information that the President of Tajikistan had agreed to grant Mr. Kurbanov a pardon. UN وفي 10 آذار/مارس 2004، تلقت الأمانة معلومات مفادها أن رئيس طاجيكستان قد وافق على إصدار عفو عن السيد كوربانوف.
    As a result, the broadcast mail transmitting the information that the Organization's premises would remain closed on Wednesday, 31 October 2012 had reached United Nations staff, but not permanent missions. UN ونتيجة لذلك، توصل موظفو الأمم المتحدة بالبث الإلكتروني الذي نقل معلومات مفادها أن مباني المنظمة ستظل مغلقة يوم الأربعاء 31 تشرين الأول أكتوبر 2012، في حين لم تتوصلبها البعثات الدائمة.
    77. During his mission, the Special Rapporteur received information that the Government intended to establish a national human rights institution. UN 77 - وتلقى المقرر الخاص، أثناء بعثته، معلومات مفادها أن الحكومة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    While noting the information that the National Intelligence Agency can no longer take in any more people, the Committee is concerned that inspections of the Agency's premises are no longer possible. UN وإذ تأخذ اللجنة في الحسبان المعلومات التي تفيد بأن وكالة الاستعلامات الوطنية لا يمكن أن تستوعب المزيد من الموظفين، فإنها تعرب عن قلقها أيضاً إزاء وقف تفتيش مقار هذه الوكالة.
    It noted with appreciation the information that the Commissioners had been confirmed by the Senate. UN وأشارت بتقدير إلى المعلومات التي تفيد بأن مجلس النواب وافق على تعيين أعضاء هذه اللجنة.
    It is also concerned about the information that the law enforcement officers are allowed to arbitrarily detain them. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات التي تفيد بأن موظفي إنفاذ القانون يمكن أن يحتجزوا هؤلاء النساء على نحو تعسفي.
    The Committee may also inform a State party from which it decides to seek additional information that the State party may authorize its representative to be present at a specific meeting; such a representative should be able to answer questions which may be put to him or her by the Committee and make statements on reports already submitted by his or her State, and may also submit further information from his or her State. UN ويجوز للجنة أيضاً إبلاغ الدولة الطرف التي تقرر اللجنة طلب مزيد من المعلومات منها بأنه يجوز لها أن تأذن لممثلها بحضور جلسة محددة. وينبغي أن يكون باستطاعة هذا الممثل الإجابة عن الأسئلة التي قد تطرحها عليه اللجنة، والإدلاء ببيانات حول التقارير التي سبق لدولته أن قدمتها، كما يجوز له تقديم معلومات إضافية من دولته.
    It welcomes the information that the registration formalities have been simplified, allowing for a smoother registration process. UN وترحب بالمعلومات التي تفيد بأن إجراءات التسجيل جرى تبسيطها، وهو ما أتاح قدراً أكبر من السلاسة في عملية التسجيل.
    The Special Rapporteur has no information that the reports, several of which were transmitted to the authorities, have been investigated by them. UN وليس لدى المقرر الخاص أي معلومات تفيد أن السلطات حققت في الشكاوى التي أحيل عدد منها إليها.
    It also expressed concern over information that the administration was paralysed by lack of resources and corruption. UN كما أعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد أن اﻹدارة مشلولة بسبب الافتقار إلى الموارد والفساد.
    390. The Committee welcomes the information that the scheduled budgetary allocations for education have been increased for 2004. UN 390- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن المخصصات المرصودة في الميزانية للتعليم قد زيدت لعام 2004.
    While the information that the State could have provided might have been quite relevant to the factual assessment, that State was not among those mandated by the resolution to receive requests for information. UN ومع أن المعلومات التي كانت ستقدمها هذه الدولة ربما اتسمت بأهمية كبيرة للتقييم الواقعي، فإن تلك الدولة لم تكن بين الدول التي أوجب القرار تسلمها طلبات تقديم معلومات.
    In respect of this requirement, the Terrorism Suppression Act provides that information that the United Nations has listed an entity is sufficient grounds, in the absence of contrary evidence, for that entity to be designated. UN وفيما يتعلق بهذا الشرط، ينص قانون قمع الإرهاب على أن المعلومات التي مفادها أن الأمم المتحدة قد أدرجت ذلك الكيان في قائمتها تعتبر بمثابة سبب كافٍ، في حالة عدم وجود أدلة تناقض ذلك، لتصنيف الكيان على هذا النحو.
    Furthermore, the Committee, noting the information that the Ombudsman has received complaints from parents and NGOs, nevertheless is concerned that this institution does not include a mechanism to address individual complaints about violations of rights of children in a child-sensitive manner. UN غير أن اللجنة إذ تلاحظ المعلومات بأن أمين المظالم قد تلقى شكاوى من الآباء ومن المنظمات غير الحكومية، يساورها، القلق لأن هذه المؤسسة لا تشمل آلية لتناول الشكاوى الفردية بشأن انتهاكات حقوق الطفل على نحو يراعي مشاعر الطفل.
    The Committee also notes the information that the National Human Rights Committee is currently looking into establishing a children's rights unit. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي مفادها أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تبحث حالياً إنشاء وحدة لحقوق الطفل.
    20. The Government in its reply also provided the Working Group with the information that the judgment is not final and subject to appeal. UN 20- كما زودت الحكومة الفريق العامل في ردها بمعلومات تفيد بأن الحكم غير نهائي وقابل للطعن.
    4.3 The State party contends that there is no information that the alleged victim was subjected to any form of unlawful methods of investigation. UN 4-3 وتدعي الدولة الطرف عدم وجود معلومات عن تعرض الشخص المدعى أنه ضحية لأي أسلوب من أساليب التحقيق غير المشروعة.
    It notes with particular concern information that the employment of children has steadily grown in recent years, especially in agriculture. UN وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد شهد زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more