"information to support" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات لدعم
        
    • المعلومات اللازمة لدعم
        
    • معلومات تدعم
        
    • معلومات لدعم
        
    • المعلومات التي تدعم
        
    • المعلومات من أجل دعم
        
    • المعلومات المقدمة دعماً
        
    • الإعلام لدعم
        
    • للمعلومات لدعم
        
    • الإعلام من أجل دعم
        
    In order to assist Parties in gathering information to support the work of the Committee, it is proposed that the Secretariat might be requested: UN ولمساعدة الأطراف في جمع المعلومات لدعم أعمال اللجنة، فإنه يقترح الطلب إلى الأمانة أن:
    Parties and others should also be encouraged to provide additional information to support the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF. UN وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها أيضاً على تقديم مزيد من المعلومات لدعم تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    Parties and others should also be encouraged to provide additional information to support the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF. UN وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها أيضاً على تقديم مزيد من المعلومات لدعم تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    The source of information to support models is usually national statistical offices. UN وغالبا ما تكون المكاتب الإحصائية الوطنية مصدر المعلومات اللازمة لدعم النماذج.
    It was prepared to provide information to support the work of the Asia and Pacific mercury storage project, aimed at initiating a regional process to support the sequestration of excess mercury in Asia and the Pacific. UN وقد أُعدّ لتوفير معلومات تدعم أعمال مشروع تخزين الزئبق في آسيا والمحيط الهادئ، بهدف إطلاق عملية إقليمية لدعم عزل فائض الزئبق في آسيا والمحيط الهادئ.
    Referring to the need for information to support adaptation, he noted that information on thresholds and extremes is key to planning for adaptation, and that adaptation requires local expertise, regional climate information and open exchange of knowledge and data. UN وأشار، في معرض حديثه عن الحاجة إلى معلومات لدعم التكيف، إلى أن المعلومات عن العتبات والأحوال المناخية المتطرفة عنصر رئيسي في التخطيط للتكيف، وأن التكيف يتطلب خبرة محلية ومعلومات مناخية إقليمية وتبادلاً مفتوحاً للمعارف والبيانات.
    information to support the evaluations would therefore need to be submitted to the Secretariat at least six months prior to the relevant meeting of the Conference of the Parties, namely in 2016 and every four years thereafter. UN ولذا يتعين تقديم المعلومات التي تدعم عمليات التقييم للأمانة قبل ستة أشهر على الأقل من الاجتماع المعني لمؤتمر الأطراف أي في عام 2016 وكل أربع سنوات بعد ذلك.
    Parties and others should also be encouraged to provide further information to support the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF. UN وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها أيضاً على تقديم مزيد من المعلومات لدعم تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    CST: Recommendations to the COP on the provision of scientific advice and information to support decision-making concerning UNCCD UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن إسداء المشورة العلمية وتقديم المعلومات لدعم صناعة القرار فيما يتعلق بالاتفاقية
    By bridging the gap among space-imagery providers, humanitarian organizations and national disaster management authorities, the programme paved the way for 13 countries to gain access to space-based information to support all phases of the disaster management cycle. UN وبمدّ جسور الوصل فيما بين مقدمي الصور الفضائية والمنظمات الإنسانية والسلطات الوطنية لإدارة الكوارث، مهد البرنامج الطريق أمام 13 بلدا للوصول إلى تلك المعلومات لدعم جميع مراحل دورة إدارة الكوارث.
    Space-based technologies provide innovative ways to generate information to support such assessments and also to support response teams in carrying out their work. UN وتوفّر التكنولوجيات الفضائية أساليب مبتكرة لتوليد المعلومات لدعم مثل هذه التقييمات وكذلك لدعم أفرقة التصدي في القيام بأعمالها.
    However, the Commission did not consider it had sufficient information to support the proposal to initiate the compilation of a comprehensive reference document aimed at facilitating the task of legislators and policymakers. UN غير أن اللجنة لم تر أن لديها ما يكفي من المعلومات لدعم اقتراح البدء في تجميع وثيقة مرجعية شاملة تهدف إلى تسهيل مهمة المشرِّعين ومقرِّري السياسات.
    Through examples provided by the former group of countries, agencies in the latter group of countries could modify their operating procedures regarding the use of information to support the full disaster management cycle. UN ومن خلال الأمثلة التي تقدمها المجموعة الأولى من البلدان، يمكن للوكالات في المجموعة الأخيرة من البلدان تغيير إجراءات عملها المتعلقة باستخدام المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها.
    If agencies are to make use of such information to support the full disaster management cycle, it is imperative that they recognize its value in order to include such access to and use of this type of information as part of their standard operating procedures, and to recognize the value of capacity-building efforts. UN وإذا أُريد للوكالات أن تستخدم هذه المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها، فمن اللازم أن تقر بقيمة هذا النوع من المعلومات لكي تدرج سبل الوصول إليها واستخدامها في إجراءات عملها الاعتيادية، وأن تقر بقيمة جهود بناء القدرات.
    The SpaceAid framework enabled crucial high-quality imagery to be provided immediately after a disaster; Austria supported the establishment of a SpaceAid account to cover the cost of accessing the requisite information to support specific emergency situations. UN وتدعم النمسا إنشاء حساب في إطار هذا المشروع لتغطية تكلفة الحصول على المعلومات اللازمة لدعم حالات طوارئ محددة.
    Although there is a dearth of information to support the contribution of ALDEP towards poverty alleviation, changes in rural social relationships indicate the ALDEP has elevated the socio-economic status of the poor and empowered them to have control of their production activities. UN ورغم أن هناك ندرة في المعلومات اللازمة لدعم إسهام برنامج تنمية الأراضي الزراعية في التخفيف من الفقر، فإن ثمة تغيرات في العلاقات الاجتماعية الريفية تشير إلى أن هذا البرنامج حسَّن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للفقراء ومكَّنهم من تولي زمام أنشطتهم الإنتاجية.
    4.10 According to the State party, the Embassy has been unable to find any information to support the complainant's allegations either that he was summoned by the police in 2003 and 2004, or that his brother was arrested in August 2005 as he claimed to the domestic authorities. UN 4-10 وتفيد الدولة الطرف بأن السفارة لم تتمكن من العثور على أية معلومات تدعم ادعاءات صاحب الشكوى باستدعاء الشرطة له في 2003 و2004 أو باعتقال أخيه في آب/أغسطس 2005 كما ادعى ذلك أمام السلطات المحلية.
    Additional resources are requested to increase the capacity of the subprogramme for the production of international migration trends, compiling information to support policy decisions and providing advisory and support services. UN ومطلوب موارد إضافية من أجل البرنامج لزيادة قدرته على إعداد اتجاهات الهجرة الدولية، وتجميع معلومات لدعم القرارات السياساتية، وتقديم خدمات استشارية وخدمات دعم.
    About 4 to 5 years ago most of the reports were electronically generated, but the requirements of the recipients have changed since then and the finance system is no longer configured to capture information to support automated external reporting. UN وكانت معظم التقارير، قبل أربع أو خمس سنوات، تُعدّ إلكترونياً، ولكن متطلبات الجهات المتلقية تغيَّرت منذ ذلك الوقت، ولم يَعُدْ النظام المالي منسقا بحيث يجمع المعلومات التي تدعم التقارير الخارجية المؤتمتة.
    information to support decision-making UN توفير المعلومات من أجل دعم اتخاذ القرارات
    In the light of these considerations, the Committee considers that there is insufficient information to support the requested additional staff at this time. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، ترى اللجنة أن المعلومات المقدمة دعماً لطلب موظفين إضافيين غير كافية في الوقت الراهن.
    (b) Report of the Secretary-General on concrete proposals on strengthening the Department of Public information to support and enhance the United Nations web site in all official languages (sect. 26 of the programme budget for the biennium 2002-2003); UN (ب) تقرير الأمين العام عن مقترحات ملموسة بشأن تعزيز إدارة شؤون الإعلام لدعم وتعزيز مقر الأمم المتحدة على الإنترنت بجميع اللغات الرسمية (الباب 26 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003)؛
    In the self-assessment survey, about 20 per cent of respondents indicated that they had used the CoP as a source of information to support their work in gender equality in the past year. UN وفي الدراسة الاستقصائية للتقييم الذاتي، أفاد نحو 20 في المائة من المجيبين بأنهم استخدموا جماعة الممارسين في العام الماضي كمصدر للمعلومات لدعم عملهم في مجال المساواة بين الجنسين.
    18. Pursuant to operative paragraph 22 of the draft resolution, additional resources would be required by the Department of Public information to support the preparatory process of the Conference. UN ١٨ - عملاً بالفقرة 22 من منطوق مشروع القرار، سيلزم توفير موارد إضافية لإدارة شؤون الإعلام من أجل دعم العملية التحضيرية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more