"information to the public" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات للجمهور
        
    • المعلومات على الجمهور
        
    • المعلومات إلى الجمهور
        
    • إعلام الجمهور
        
    • الجمهور بالمعلومات
        
    • معلومات للجمهور
        
    • للجمهور معلومات
        
    • المعلومات إلى عامة الناس
        
    • المعلومات بين عامة الناس
        
    • المعلومات على الناس
        
    • المعلومات لدى الجمهور العام
        
    • الجمهور بمعلومات
        
    • لعامة الناس معلومات
        
    The media were used to disseminate information to the public about modern contraceptive methods and the prevention of unwanted pregnancies and abortions. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة.
    The first sets rules and requirements for Governments to disclose environmental and other information to the public. UN ويحدد العنصر الأول القواعد والشروط التي تقوم الحكومات بموجبها بإتاحة المعلومات البيئية وغيرها من المعلومات للجمهور.
    Article 13 also imposes a general obligation of truthfulness on the media, and a special duty on public media enterprises to impart information to the public promptly and impartially. UN وتفرض المادة ٣١ أيضا التزاما عاما بالصدق في وسائل الاعلام وواجبا خاصا على شركات وسائل الاعلام العام بأن تنشر المعلومات على الجمهور بسرعة وحياد.
    The reduction is also a result of the decision to increase the dissemination of information to the public through electronic means for all ECA publications, including through social media. UN وينجم الانخفاض أيضا عن قرار زيادة نشر المعلومات على الجمهور عن طريق الوسائل الإلكترونية بالنسبة لجميع منشورات اللجنة، وذلك بعدة وسائل منها وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Provide accurate and timely information to the public. WP.13 UN تقديم المعلومات إلى الجمهور بشكل دقيق وفي الوقت المناسب.
    This should include information to the public. UN وينبغي أن يشمل ذلك إعلام الجمهور.
    It encourages dialogue and builds the capacity of the media, the Government and civil society to provide timely, high-quality information to the public. UN وهو يشجع على الحوار ويبني قدرة وسائط الإعلام والحكومة والمجتمع المدني على تزويد الجمهور بالمعلومات الرفيعة النوعية في الوقت المناسب.
    Implementation of a communications strategy is ongoing to provide information to the public on the work of the United Nations in the country. UN وما زال تنفيذ استراتيجية الاتصالات مستمرا بغرض توفير معلومات للجمهور عن أعمال الأمم المتحدة في الصومال.
    The opportunity to provide information to the public can arise at any time. UN ففرصة تقديم المعلومات للجمهور قد تنشأ في أي وقت.
    Nonetheless, the provision of information to the public needed to be improved. UN ومع ذلك، من الضروري تحسين توفير المعلومات للجمهور.
    Another goal is to provide information to the public about the quality of drinking water. UN وهناك هدف آخر هو تقديم المعلومات للجمهور عن نوعية مياه الشرب.
    Local libraries have gradually turned into cultural centres with a key role in delivering information to the public. UN وتحولت المكتبات المحلية شيئا فشيئا إلى مراكز ثقافية تقوم بدور أساسي في تقديم المعلومات للجمهور.
    Those aspects were central to the operation of the Department for International Development, which included strict documentation of all relevant activities and presentation of that information to the public. UN وقال إن تلك الجوانب تتصدر أعمال إدارة التنمية الدولية مما يشمل التوثيق الدقيق لجميع الأنشطة المضطلع بها في هذا الصدد وعرض تلك المعلومات على الجمهور.
    The ABBS is primarily engaged in addressing product related complaints and in disseminating information to the public regarding the rights of consumers and the responsibilities of manufacturers and vendors through training workshops and the media. UN ويضطلع المكتب بالدرجة الأولى بمهمة النظر في الشكاوى المتعلقة بالمنتجات ونشر المعلومات على الجمهور المتعلقة بحقوق المستهلكين ومسؤوليات المصنعين والبائعين من خلال حلقات تدريبية ووسائل الإعلام.
    (c) Disseminate information to the public on activities that negatively affect ecosystems and the ocean environment and their associated products; UN (ج) نشر المعلومات على الجمهور عن الأنشطة التي تؤثر سلبا على النظم الايكولوجية وبيئة المحيطات والمنتجات المرتبطة بها؛
    It is, of course, clear that the purpose of providing information to the public is in order to allow its members to inform themselves and then to ascertain their views. UN ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم.
    The Commission adopts a program and establishes the standards for obligatory education of the electoral administration and electoral bodies, adopting as well a program for provision of information to the public and voters, coordinating activities in this respect. UN وتعتمد اللجنة برنامجاً وتنشئ معايير التثقيف الإلزامي للإدارة الانتخابية والهيئات الانتخابية، معتمدة كذلك برنامجاً لتقديم المعلومات إلى الجمهور والناخبين، مع تنسيق الأنشطة في هذا الصدد.
    (Note: Paragraph 2 reflects the content of deleted article 15 (information to the public).) UN )ملحوظة : تعكس الفقرة ٢ مضمون المادة ٥١ المحذوفة )إعلام الجمهور((.
    17. Calls upon States, the United Nations and non-governmental organizations to undertake necessary measures with a view to providing appropriate information to the public on the implementation of the Beijing Platform for Action and the process of preparations for the special session of the General Assembly; UN ٧١ - تطلب إلى الدول واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أن تتخذ التدابير اللازمة لتزويد الجمهور بالمعلومات المناسبة المتعلقة بتنفيذ منهاج عمل بيجين وبعملية التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة؛
    The web site of the Ministry of Foreign Affairs contains information to the public regarding the conditions for filing a notice according to the Optional Protocol. UN ويتضمن موقع وزارة الشؤون الخارجية على شبكة الإنترنت معلومات للجمهور بشأن شروط التقدم بمذكرة وفقا للبروتوكول الاختياري.
    States should provide adequate information to the public about the procedures operated by courts of law and other relevant bodies in relation to environmental issues. UN ينبغي أن توفر الدول للجمهور معلومات وافية بشأن الإجراءات التي تنفذها المحاكم وغيرها من الهيئات المستقلة ذات الصلة فيما يتعلق بالقضايا البيئية.
    In the area, of health, for example, ICTs were vital in providing information to the public and in containing the outbreak of major diseases, such as Severe and Acute Respiratory Syndrome (SARS). UN ففي مجال الصحة مثلا، تعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات حيوية في تقديم المعلومات إلى عامة الناس وفي احتواء تفشي الأمــراض الرئيسية مثـــل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارس).
    8.8 With regard to article 19 of the Covenant, the author claims in great detail that the return `without consideration'of the registration application effectively prohibited the author and other members of `Democracy and Rights' from engaging in core freedom of expression activities, i.e. gathering information about the human rights situation in Uzbekistan, and then imparting that information to the public. UN 8-8 وفيما يتعلق بالمادة 19 من العهد، يدّعي صاحب البلاغ بكثير من التفصيل أن إعادة طلب التسجيل `دون النظر فيه` منع عملياً صاحب البلاغ وأعضاء منظمة `الديمقراطية والحقوق` الآخرين من مزاولة أنشطة حرية التعبير الأساسية، أي جمع المعلومات عن وضع حقوق الإنسان في أوزبكستان، ثم تعميم تلك المعلومات على الناس.
    The Committee requests the State party to develop training programmes on women's human rights for judges and law enforcement officers and to disseminate information to the public, especially women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضع برامج لتدريب القضاة وموظفي إنفاذ القوانين فيما يتعلق بحقوق المرأة وأن تروِّج المعلومات لدى الجمهور العام وبصورة خاصة الجمهور النسائـي.
    The Ministry of Law included a section in its new website (www.minlaw.gov.sg) to provide useful legal information to the public. UN 15-2 أفردت وزارة القانون جزءا في موقعها الشبكي الجديد (www.minlaw.gov.sg) لتزويد الجمهور بمعلومات قانونية مفيدة.
    Belarus provided timely information to the public about possible threats and emergencies through a nationwide alert system. UN وتُقدم بيلاروس لعامة الناس معلومات في الوقت المناسب عن التهديدات وحالات الطوارئ المحتملة عبر نظام وطني للإنذار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more