"information within the" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات داخل
        
    • أية معلومات في هذا الصدد
        
    • معلومات في إطار
        
    • الإعلام في إطار
        
    • المعلومات ذات الصلة بالمنشطات
        
    • المعلومات ضمن
        
    The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) proposed to create a website that would facilitate the sharing of information within the cluster. UN واقترحت اليونيدو إنشاء موقع على الشبكة العالمية من شأنه تيسير تبادل المعلومات داخل المجموعة.
    Finally, the Division's new intranet site also facilitates the sharing of information within the office. UN وأخيرا، ييسر موقع الشبكة الداخلية الجديد للشعبة تبادل المعلومات داخل المكتب.
    Three Record Clerks manage documentation and flow of information within the Office and the Department UN ويدير ثلاثة موظفين لشؤون السجلات الوثائق وسيل المعلومات داخل المكتب والإدارة
    These States parties need to accord greater attention to submitting transparency reports " on the national implementation measures referred to in article 9 " and exchanging information within the framework of the Intersessional Work Programme. UN وينبغي لهذه الدول الأطراف إيلاء عناية متزايدة للإبلاغ " عن تدابير التنفيذ الوطنية بموجب المادة 9 " في إطار تدابير الشفافية وكذلك لتقديم معلومات في إطار برنامج العمل بين الدورتين.
    Three Record Clerks manage documentation and the flow of information within the Office and the Department. UN ويتولى ثلاثة من موظفي شؤون السجلات القيـــام بإدارة الوثائــــق وتدفق المعلومات داخل المكتب والإدارة.
    The information technology policy will also allow for more effective dissemination of greater amounts of information within the United Nations. UN 312 - وستتوخى سياسة تكنولوجيا المعلومات أيضا نشر كميات أكبر من المعلومات داخل الأمم المتحدة بصورة أكثر فعالية.
    There is a need to establish avenues to allow for flows of information within the agency. UN وهناك حاجة إلى تهيئة السبل التي تتيح تدفق المعلومات داخل الوكالات.
    There is a need to establish avenues to allow for flows of information within the agency. UN وهناك حاجة إلى تهيئة السبل التي تتيح تدفق المعلومات داخل الوكالة.
    The flow of information within the Office had been institutionalized to ensure coordination among the Office's various units. UN واتخذ تدفق المعلومات داخل المكتب طابعا مؤسسيا بما يكفل التنسيق بين مختلف وحدات المكتب.
    Further, they act as a clearing-house for exchange of information within the United Nations system. UN وهي تعمل، علاوة على ذلك، كغرفة للمقاصة لتبادل المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    We would also note the circulation of the Council's monthly programme of work to all Missions, which has facilitated the flow of information within the system. UN ونلاحظ أيضا تعميم برنامج عمــل المجلــس الشهري على كل البعثات، مما سهل تدفق المعلومات داخل المنظومة.
    The Board aims to integrate and optimize the flow of information within the Mission. UN ويهدف المجلس إلى إدماج تدفق المعلومات داخل البعثة والرفع من مستواه إلى أقصى حد ممكن.
    139. The activities of the Latin American Centre for Economic and Social Documentation (CLADES) focused on strengthening the management of information within the region. UN ١٣٩ - وركزت أنشطة مركز أمريكا اللاتينية للتوثيق الاقتصادي والاجتماعي على تعزيز ادارة المعلومات داخل المنطقة.
    The Secretariat should also ensure that new systems can facilitate higher visibility and seamless flow of information within the United Nations in order to improve efficiency in the recosting process. UN وينبغي أن تكفل الأمانة العامة أيضاً قدرة النظم الجديدة على تيسير زيادة الشفافية وسلاسة تدفق المعلومات داخل الأمم المتحدة لتحسين الكفاءة في عملية إعادة تقدير التكاليف.
    The seminar succeeded in providing technical assistance to the Government of Iraq in fighting corruption, increasing the level of communication and exchange of information within the Iraqi judiciary and investigative bodies; UN ونجحت الحلقة الدراسية في تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة العراقية في مكافحة الفساد وزيادة مستوى الاتصال وتبادل المعلومات داخل السلطة القضائية وهيئات التحقيق في العراق؛
    Characteristically, it should be stressed that the Kuwaitis, using several teams in Iraq, and having been the first to obtain information within the framework of the Tripartite Commission as well as from elsewhere, were the first to recover remains from mass graves through scientifically performed exhumations and to identify them. UN ولا بد من التأكيد على أن الكويتيين، كما عهدناهم، باستخدامهم عدداً من الأفرقة في العراق، وبما أنهم كانوا أول من حصل على معلومات في إطار اللجنة الثلاثية ومن مصادر أخرى، كانوا أول من استخرج رفات الضحايا من القبور الجماعية وفق أساليب علمية وتمكنوا من التعرف إلى هوّيات الضحايا.
    The report also records the activities carried out by the Department of Public information within the framework of the Programme. UN ويشمل أيضا التقرير الأنشطة التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام في إطار البرنامج.
    51. One half of the reporting Governments had measures in place to enhance regional cooperation, including the multilateral exchange of information within the framework of bodies such as the International Narcotics Control Board and regional and multilateral bodies. UN 51 - وأفاد نصف الحكومات بأنها اتخذت تدابير من أجل تحسين التعاون الإقليمي، ومنها تبادل المعلومات ذات الصلة بالمنشطات الأمفيتامينية بين عدة أطراف، في إطار هيئات مثل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، والهيئات الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    Confidentiality of information within the proceedings UN سرية المعلومات ضمن نطاق الإجراءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more