"information without" - Translation from English to Arabic

    • المعلومات دون
        
    • المعلومات بدون
        
    • للمعلومات دون
        
    • المعلومات دونما
        
    • معلومات بدون
        
    Seizure and partial destruction of electoral print materials in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة
    The public is granted access to that kind of information without restrictions. UN وتتاح للجمهور إمكانية الحصول على هذا النوع من المعلومات دون قيود.
    They question how this lawyer obtained this information without connections to the current regime. UN ويتساءلون عن الكيفية التي حصل بها هذا المحامي على هذه المعلومات دون أن تكون له صلات بالنظام الحالي.
    The issue of censorship as referred to in paragraph 3 was also debated, and certain delegations acknowledged that the right to access information without censorship was not an absolute right, and that limitations were legitimate in certain cases. UN وتناولت المناقشة أيضاً قضية الرقابة على النحو المشار إليه في الفقرة 3، وسلم بعض الوفود بأن الحق في الاطلاع على المعلومات بدون رقابة ليس حقاً مطلقاً وبأن فرض قيود أمر مشروع في حالات معينة.
    This will facilitate both the gathering and presentation of information without prejudice to an assessment of performance trends. UN وسيؤدي ذلك إلى تيسير عملية تجميع وعرض المعلومات دون المساس بأي تقييم لاتجاهات الأداء.
    The consultant may not use such information without the written authorization of the Organization. Remuneration UN وليس للخبير الاستشاري أن يستخدم تلك المعلومات دون إذن مكتوب من المنظمة.
    It will report its findings to the Committee with appropriate recommendations as to how best to share this information without alerting the targets of the sanctions. UN وسوف يقدم إلى اللجنة تقريرا بالنتائج التي توصل إليها مشفوعة بالتوصيات المناسبة بشأن أفضل الطرق لتبادل هذه المعلومات دون إثارة انتباه المستهدفين بالجزاءات.
    They must be able to voice their concerns freely or request information without fear of reprisals or discrimination. UN ويجب أن يكونوا قادرين على التعبير عن شواغلهم أو طلب المعلومات دون الخوف من الانتقام أو التمييز.
    Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions UN الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions Meeting on 24 October 2012, UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Subject matter: Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions UN الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Subject matter: Seizure and partial destruction of electoral print materials in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions. UN الموضوع: حجز مواد انتخابية مطبوعة وإتلافها جزئياً في انتهاك للحق في نشر المعلومات دون قيود مبررة
    Subject matter: Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Constant flow of information without any of that pesky Open Subtitles ثابت تدفق المعلومات دون أي من تلك غذر
    Well, I'm not allowed to give out that type of information without a signed release form. Open Subtitles ليس مسموح لي إخراج هذه المعلومات دون إقرار موقع
    The Committee calls on the State party to guarantee that those persons have access to prompt and effective judicial remedies to obtain that information without delay, as established in article 20, paragraph 2, of the Convention, and the possibility of appealing against a refusal to disclose this information. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة حصول أولئك الأشخاص على سبل انتصاف قضائية سريعة وفعالة من أجل الحصول على المعلومات دون تأخير، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية، مع إمكانية الطعن في رفض الكشف عن تلك المعلومات.
    As a first step, the classification will provide information without naming individual parties. UN وسيقدم التصنيف، كخطوة أولى، المعلومات بدون تسمية فرادى الأطراف.
    skills of deception, avoiding detection... how to extract information without the subject knowing they're being questioned. Open Subtitles ..مهارات الخدع وتجنب أكتشافها كيف تستخرج المعلومات بدون معرفة الموضوع الذي تستجوبه
    So when you did your exposé, how were you able to gather all that information without anyone becoming suspicious or getting drugged yourself? Open Subtitles إذن ، عندما تكتبي مقالك كيف تكونين قادرة على جميع كل هذه المعلومات بدون أن يُصبح أى شخص مُثيراً للشبهات
    2. States parties shall apply practical measures for sharing information on companies providing military and security services outside their territories and for establishing control over the provision of such services, as consistent with the safeguards aimed at ensuring the proper use of information without impeding their legal implementation in any way. UN 2- تتوخى الدول الأطراف تدابير عملية لتقاسم المعلومات عن الشركات التي تقدم خدمات عسكرية وأمنية خارج أراضيها ولمراقبة تقديم هذه الخدمات، بما لا يتعارض مع الضمانات التي تهدف إلى كفالة الاستخدام السليم للمعلومات دون إعاقة تنفيذها القانوني بأي شكل من الأشكال.
    The procedures in place for the exchange of information without prior request were generally not specifically regulated. UN لكنَّ الإجراءات المطبَّقة بشأن تبادُل المعلومات دونما تلقِّي طلب مسبَّق غير مقنَّنة عموماً بشكل محدَّد في ضوابط تنظيمية.
    I cannot give out any information without the password, which you obviously don't know. Open Subtitles لا أستطيع إعطاء أيّ معلومات بدون كلمة السر، والذي من الواضح أنك لا تعرفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more