"informed choices" - Translation from English to Arabic

    • خيارات مستنيرة
        
    • المستنير
        
    • قرارات مستنيرة
        
    • خيارات مدروسة
        
    • خيارات واعية
        
    • بخيارات مستنيرة
        
    • باختيارات مستنيرة
        
    • الخيارات الواعية
        
    • اختيارات مدروسة
        
    • اختيارات مستنيرة
        
    • الاختيار الواعي
        
    • القيام باختيارات
        
    • الاختيار بحرية وعلم
        
    • الاختيارات الواعية
        
    Education empowers young women to become decision makers and to make informed choices about their lives. UN إن التعليم يمكِّن الشابات من الأخذ بناصية القرار واتخاذ خيارات مستنيرة بشأن حياتهن.
    With such instruments, decision-makers will be able to make informed choices between actions. UN وسيكون بمقدور صناع السياسات، بالاستعانة بتلك الأدوات، أن يتخذوا خيارات مستنيرة بالمعلومات من بين شتى الإجراءات.
    Thus, local communities will acquire the capacity to make informed choices and to participate more fully in decision-making and enforcement procedures. UN ومن ثم ستمتلك المجتمعات المحلية القدرة على الاختيار المستنير والمشاركة بدرجة أكبر في صنع القرار وآليات الإنفاذ.
    Information about conditions in areas of return is also constantly updated and disseminated to help refugees make informed choices concerning their return. UN ويجري كذلك باستمرار استكمال المعلومات بشأن الظروف في مناطق العودة ونشرها لمساعدة اللاجئين على اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بعودتهم.
    Likewise, those programmes will provide citizens with the opportunity to make informed choices when producing waste. UN وتتيح كذلك، تلك البرامج للمواطنين الفرصة لانتقاء خيارات مدروسة عند إنتاج النفايات.
    A democratic election process is founded upon the electorate being able to make informed choices. UN وفي إمكان أي عملية انتخابات ديمقراطية ترتكز على أساس وجود هيئة ناخبين أن تتخذ خيارات واعية.
    Inability to make informed choices due to lack of exposure to opportunities and the knowledge and skills; UN :: عدم القدرة على القيام بخيارات مستنيرة نتيجة لنقص الفرص والمعرفة والمهارات؛
    With such instruments, decisionmakers will be able to make informed choices between actions. UN وسيكون بمقدور صناع السياسات، بالاستعانة بتلك الأدوات، أن يتخذوا خيارات مستنيرة بالمعلومات من بين شتى الإجراءات.
    It conducts voter education anytime elections are approaching to enable voters to make informed choices. UN ويقوم بتثقيف الناخبين حول الانتخابات عندما يقترب موعدها لتمكين الناخبين من اتخاذ خيارات مستنيرة.
    In light of the UNFPA mandate, the Executive Director asserted that ensuring universal access to sexual and reproductive health and guaranteeing that women and young people are able to exercise their right to make informed choices were key to achieving equitable, sustainable development. UN وفي ضوء ولاية صندوق الأمم المتحدة للسكان، أكد المدير التنفيذي أن ضمان إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للجميع وكفالة قدرة النساء والشباب على ممارسة حقهم في اتخاذ خيارات مستنيرة أمر لا غنى عنه في تحقيق تنمية منصفة ومستدامة.
    Changes towards open, inclusive governance and the availability of new information and communication technologies are coming together to provide possibilities for informed choices by policymakers, citizens, consumers and producers. UN وتتضافر التحولات نحو حوكمة مفتوحة وشاملة للجميع وتوافر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة لكي تتيح إمكانية اتباع خيارات مستنيرة من قبل واضعي السياسات والمواطنين والمستهلكين والمنتجين.
    Watchdog organizations help donors make informed choices by providing information about how effectively or honestly a charity soliciting funds may be operating. UN :: تساعد منظمات الرقابة المانحين على الاختيار المستنير بتزويدهم بمعلومات عن مدى فعالية أو نزاهة المؤسسة الخيرية التي تلتمس المال.
    It recommends the adoption of measures to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children. UN وتوصي باعتماد تدابير تهدف إلى زيادة المعرفة بأساليب منع الحمل المعقولة الثمن وإمكانية الحصول عليها، بحيث يتمكن المرأة والرجل من الاختيار المستنير بشأن عدد المواليد والمباعدة بينهم.
    States also have the duty to ensure that information relating to healthy diets is accurate and available to encourage informed choices. UN ويقع على الدول أيضاً واجب التكفل بدقة المعلومات المتعلقة بالأنظمة الغذائية الصحية وتوافرها تشجيعاً على اتخاذ قرارات مستنيرة.
    The adoption and implementation of laws that protect women and girls from violence and harmful practices and enable them to make informed choices about reproductive health and contraceptive methods of their choice also remain an important priority. UN ومن الأولويات الهامة الأخرى سن وتطبيق قوانين تحمي النساء والفتيات من العنف والممارسات المؤذية، وتمكنهن من اتخاذ قرارات مستنيرة تهم صحتهن الإنجابية ووسائل منع الحمل التي يخترنها.
    Not only is this a requirement of article 17, but it also provides an important opportunity for informed debate that can raise public awareness and enable individuals to make informed choices. UN وليس الهدف من ذلك الالتزام بالمادة 17 وحسب، بل أيضاً إتاحة فرصة هامة لإجراء نقاش مستنير يساهم في توعية الرأي العام ويمكّن الأفراد من اتخاذ خيارات مدروسة.
    It recommends that programmes and policies be adopted to increase knowledge of and access to affordable contraceptive methods, so that women and men can make informed choices about the number and spacing of children. UN وتوصي باعتماد سياسات وبرامج لزيادة المعرفة والحصول على وسائل منع الحمل بأسعار معقولة، بحيث تتمكن النساء والرجال من اتخاذ خيارات مدروسة بشأن عدد الأطفال والمباعدة بين الولادات.
    54. Some delegations stated that consumer information and education were essential for enabling consumers to make informed choices. UN ٥٤ - وذكر بعض الوفود أن إعلام وتثقيف المستهلك لازمان لتمكين المستهلكين من التوصل إلى خيارات واعية.
    56. Some delegations stated that consumer information and education were essential for enabling consumers to make informed choices. UN ٥٦ - وذكر بعض الوفود أن إعلام وتثقيف المستهلك لازمان لتمكين المستهلكين من التوصل إلى خيارات واعية.
    He therefore calls on States to disseminate appropriate information relating to healthy lifestyles, nutrition and the state of the environment so that people may make informed choices about their health. UN ولذلك، فهو يدعو الدول إلى نشر المعلومات المناسبة عن الأسلوب الصحي للحياة والتغذية، وعن حالة البيئة لكي يتسنى للأفراد الأخذ بخيارات مستنيرة فيما يتعلق بصحتهم.
    Access to information is a necessary part of women's ability to make informed choices with respect to their sexual and reproductive lives and to access health services needed to ensure healthy pregnancy and delivery. UN ويمثل الوصول إلى المعلومات جزءا ضروريا من قدرة المرأة على القيام باختيارات مستنيرة فيما يتعلق بحياتها الجنسية والإنجابية وبالوصول إلى الخدمات الصحية اللازمة لضمان صحة الحمل والوضع.
    While much effort is required to address the prevention of mother-to-child transmission of HIV, consensus among WHO, UNAIDS, UNICEF and other partners on informed choices by HIV-positive mothers is seen as an important milestone. UN وبينما يلزم بذل المزيد من الجهود لمعالجة مسألة منع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، فمن الأهمية بمكان توفر توافق في الآراء فيما بين منظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، واليونيسيف، والشركاء الآخرين بشأن الخيارات الواعية المتاحة للأمهات الحاملات للفيروس.
    7.12. The aim of family-planning programmes must be to enable couples and individuals to decide freely and responsibly the number and spacing of their children and to have the information and means to do so and to ensure informed choices and make available a full range of safe and effective methods. UN ٧-١٢ يجب أن يكون هدف برامج تنظيم اﻷسرة هو تمكين اﻷزواج واﻷفراد من أن يقرروا بحرية وبروح من المسؤولية عدد أطفالهم والمباعدة بين الولادات، والحصول على المعلومات والوسائل اللازمة للقيام بذلك وكفالة اتخاذ اختيارات مدروسة وإتاحة طائفة كاملة من الوسائل المأمونة والفعالة.
    informed choices for Women, including the establishment of: UN :: اختيارات مستنيرة لخدمة المرأة، تشمل ما يلي:
    It conducts voter education anytime elections are approaching to enable voters to make informed choices. UN ويعقد دورات تثقيفية للناخبين في أي وقت تقترب فيه الانتخابات لكي يتمكن الناخبون من الاختيار الواعي للمرشحين.
    Family well-being may depend, to an important degree, on the ability of families to make informed choices concerning fertility. UN ٨٢ - وقد يتوقف رفاه اﻷسرة، إلى حد كبير، على قدرتها على القيام باختيارات قائمة على معلومات صحيحة تتعلق بالخصوبة.
    Provide infant-feeding counselling for mothers living with HIV/AIDS so that they can make free and informed choices. UN وتوفير المشورة للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بشأن تغذية الرضّع حتى يتمكنّ من الاختيار بحرية وعلم.
    Women needed access to reproductive health services, as agreed in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, in order to be able to make informed choices about pregnancy and childbearing. UN فالأم تحتاج إلى الحصول على خدمات الصحة الإنجابية حسبما اتفق عليه في برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لتمكينهن من الاختيارات الواعية بشأن الحمل والولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more