"informed consent in" - Translation from English to Arabic

    • والمستنيرة في
        
    • الموافقة المستنيرة في
        
    • والمستنيرة فيما
        
    • والمستنيرة أثناء
        
    • والعليمة في
        
    • الموافقة الواعية في
        
    • المستنيرة عند
        
    • الموافقة فيما
        
    • القسري في
        
    • والمستنيرة على
        
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وتشير بعض الدول على وجه التحديد إلى شرط الموافقة المسبقة الحرة والمستنيرة في القوانين والسياسات ذات الصلة.
    It is important to respect free, prior and informed consent in all processes. UN ومن المهم احترام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع العمليات.
    23. Her second concern had to do with the Committee's recommendation that Hungary should review its domestic legislation on the principle of informed consent in cases of sterilization, and should ensure its conformity with international human rights and medical standards including the Oviedo Convention and World Health Organization (WHO) guidelines. UN 23 - وأضافت أن شاغلها الثاني يتعلق بتوصية اللجنة بأنه ينبغي لهنغاريا أن تستعرض تشريعها المحلي على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة في حالات التعقيم، كما ينبغي لها أن تكفل اتساقه مع حقوق الإنسان الدولية والمعايير الطبية، بما فيها اتفاقية أوفييدو والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية.
    FAO is also working on a number of publications focused on issues affecting indigenous peoples, such as natural resources management and free, prior and informed consent in relation to land acquisition. UN وتعمل المنظمة أيضا على وضع عدد من المنشورات التي تركز على القضايا التي تؤثر على الشعوب الأصلية، مثل إدارة الموارد الطبيعية والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بحيازة الأراضي.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN ويشير بعض الدول تحديداً إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات ذات الصلة.
    Free, prior and informed consent in international and domestic legal instruments UN الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في الصكوك القانونية الدولية والوطنية
    It is important to respect free, prior and informed consent in all processes. UN ومن المهم احترام الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع العمليات.
    :: Adhere to the principle of free, prior and informed consent in all matters affecting indigenous peoples UN :: التمسك بمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في جميع المسائل التي تمس الشعوب الأصلية
    Some States made specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies and many States indicated that measures requiring consultation were developed in consultation with indigenous peoples. UN وتشير بعض الدول بشكل محدد إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في القوانين والسياسات المعنية. وأفادت دول عديدة بأن الإجراءات التي تشترط التشاور تتخذ بعد مشاورة الشعوب الأصلية.
    OHCHR also endeavoured to advance respect for indigenous peoples' rights in the context of business operations, including through the operationalization of the principle of free, prior and informed consent in Latin America and elsewhere. UN وسعت المفوضية أيضاً إلى تعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية في سياق العمليات التجارية، بما في ذلك من خلال تفعيل مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    71. The Permanent Forum requests that UNICEF recognize and respect the right of free, prior and informed consent in the preparation and implementation of its strategic policy framework on indigenous peoples. UN 71 - ويطلب المنتدى الدائم أن تقر اليونيسيف بحق الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في إعداد وتنفيذ الإطار الاستراتيجي للسياسة التي تنتهجها إزاء الشعوب الأصلية وأن تحترم هذا الحق.
    Positive examples of free, prior and informed consent in practice in Canada include the Nunavut Final Agreement, 1993, which stipulates that the consent of designated or regional Inuit organizations is required for entry and access to Nunavut. UN ومن الأمثلة الإيجابية على تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في كندا اتفاق نونافوت النهائي لعام 1993، الذي ينص على أن موافقة منظمات الإنويت المعيّنة أو الإقليمية شرط للدخول إلى نونافوت والنفاذ إليها.
    :: Review domestic legislation on the principle of informed consent in cases of sterilization and ensure its conformity with international human rights and medical standards, including the Convention of the Council of Europe on Human Rights and Biomedicine ( " the Oviedo Convention " ) and World Health Organization guidelines. UN :: إعادة النظر في التشريعات المحلية على أساس مبدأ الموافقة المستنيرة في حالات التعقيم وكفالة توافقها مع حقوق الإنسان والمعايير الطبية الدولية، بما في ذلك اتفاقية حقوق الإنسان والطب الحيوي الصادرة عن مجلس أوروبا " The Oviedo Convention " والمبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية.
    (c) To ensure confidentiality and informed consent in the provision of health care and services, in particular with regard to sexual and reproductive health, to children and adolescents, according to their evolving capacities; UN (ج) أن تضمن الحفاظ على السرية والحصول على الموافقة المستنيرة في تقديم الرعاية والخدمات الصحية، وبخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، إلى الأطفال والمراهقين وفقاً لقدراتهم المتطورة؛
    (c) To ensure confidentiality and informed consent in the provision of health care and services, in particular with regard to sexual and reproductive health, to children and adolescents, according to their evolving capacities; UN (ج) أن تضمن الحفاظ على السرية والحصول على الموافقة المستنيرة في تقديم الرعاية والخدمات الصحية، وبخاصة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، إلى الأطفال والمراهقين وفقاً لقدراتهم الآخذة في التطور؛
    50. He concludes that respect for the principle of free, prior and informed consent in relation to major development projects is essential for the protection of indigenous peoples' human rights since it involves ensuring a mutually acceptable independent mechanism for resolving disputes between the parties involved. UN 50- ويخلص المقرر الخاص إلى أن احترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتصل بالمشاريع الإنمائية الرئيسية هو أمر جوهري من أجل حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، حيث إنه ينطوي على ضمان إيجاد آلية مستقلة تحظى بالقبول المتبادل من أجل تسوية المنازعات بين الأطراف المعنية.
    The organization cooperated with the Department of Public Information of the Secretariat with regard to briefings on education for girls on 1 April 2010 and on the need for free, prior and informed consent in relation to indigenous rights, mining and development on 28 April 2011. UN تعاونت المنظمة مع إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم إحاطات إعلامية، في 1 نيسان/أبريل 2010، بشأن تعليم البنات، وفي 28 نيسان/أبريل 2011، بشأن ضرورة الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، والتعدين، والتنمية.
    Some States make specific reference to the requirement of free, prior and informed consent in relevant laws and policies. UN وهناك بعض من الدول تشير إشارة محددة إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات المعنية.
    5. Several United Nations committees have made reference to the principle of free, prior and informed consent in their concluding observations and general recommendations. UN 5- وقد أشار العديد من لجان الأمم المتحدة إلى مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والعليمة في ملاحظاتها الختامية وتوصياتها العامة.
    C. informed consent in scientific research UN جيم - الموافقة الواعية في مجال البحث العلمي
    (c) To ensure confidentiality and informed consent in the provision of health care and services, in particular with regard to sexual and reproductive health, to children and adolescents according to their evolving capacities; UN (ج) أن تكفل السرية والموافقة المستنيرة عند تقديم الرعاية والخدمات الصحية - لا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية - إلى الأطفال والمراهقين وفقاً لقدراتهم المتطورة؛
    The draft of the Safeguard Policy issued in October 2008 includes the requirement to obtain free, prior and informed consent in relation to projects involving " commercial development of natural resources on lands used by indigenous peoples with impacts on the livelihood, or cultural, ceremonial, or spiritual uses that define the identity and community of indigenous peoples " . UN وتشمل مسودة سياسة الضمانات، الصادرة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، اشتراط الحصول على هذه الموافقة فيما يتعلق بالمشاريع التي تنطوي على " تنمية تجارية للموارد الطبيعية في الأراضي التي تستعملها الشعوب الأصلية وتؤثر على معيشتها أو على الاستعمالات الثقافية أو الاحتفاليـة أو الروحية التي تحدد هوية ومجتمع الشعوب الأصلية " ().
    18. What steps have been taken to amend article 447 of the Criminal Code, which authorizes abortion without informed consent in cases of rape or statutory rape committed against a woman who is " an imbecile " ? UN 18- ما هي التدابير التي اتخذت لتعديل المادة 447 من القانون الجنائي التي تجيز الإجهاض القسري في حالات النساء ذوات الإعاقة العقلية اللاتي تعرضن للاغتصاب أو للاعتداء الجنسي.
    In particular, the Committee recommends that the right of dwellers, local communities and landowners to prior, free and informed consent in matters that could have an impact on their lives be protected by law. UN وعلى وجه الخصوص، توصي اللجنة بأن يحمي القانون حق سكان المنازل والمجتمعات المحلية وملاك الأراضي في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة على المسائل التي يمكن أن تغير مجرى حياتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more