"informed decisions on" - Translation from English to Arabic

    • قرارات مستنيرة بشأن
        
    • قرارات مدروسة بشأن
        
    • قرارات واعية بشأن
        
    • قرارات عن علم بشأن
        
    • قرارات مستنيرة فيما يتعلق
        
    • قرارات مستنيرة في
        
    • مقررات مستنيرة بشأن
        
    • معلومات لدى اتخاذها القرارات المتعلقة
        
    • قرارات سليمة بشأن
        
    • قرارات عليمة بشأن
        
    :: Right of access to information to help persons with disabilities take informed decisions on public and political matters. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    They now have greater choices and can make informed decisions on fundamental aspects of their lives. UN وصارت الخيارات المتوفرة أمامهم الآن أرحب، وأصبح بمقدورهم اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن جوانب أساسية من حياتهم.
    Information on the volumes of waste produced and its composition will allow informed decisions on investments and technology selection. UN وستسمح المعلومات بشأن كميات النفايات المتولدة وتكوينها باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الاستثمارات وانتقاء التكنولوجيات.
    Gender-related attitudes and barriers to informed decisions on sexual and reproductive health are among the reasons why poor sexual and reproductive health and extreme poverty persist in many parts of the world. UN وتعد المواقف الجنسانية، والحواجز التي تعترض اتخاذ قرارات مدروسة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية من بين أسباب استمرار وجود سوء الصحة الجنسية والإنجابية والفقر الشديد في أجزاء كثيرة من العالم.
    It is an instrument to provide importing Parties with the power to make informed decisions on which chemicals they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. UN وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة.
    Particular attention will be paid to the effective and timely dissemination of information to troop and police contributors, which need to make informed decisions on their participation in peacekeeping operations. UN وستولى عناية خاصة لتقديم المعلومات للدول المساهمة بالقوات وبالشرطة بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب وذلك لتمكينها من اتخاذ قرارات عن علم بشأن مشاركتها في عمليات حفظ السلام.
    Providing youth the knowledge and understanding about issues that affect them enables them to make more informed decisions on important topics. UN فتزويد الشباب بالمعرفة والفهم بشأن المسائل التي تؤثر عليهم، يمكنهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المواضيع الهامة.
    The Decade that is now over has become for Kazakhstan a decade characterized by the first informed decisions on human rights education. UN وكان العقد المنتهي الآن بالنسبة لكازاخستان عقدا اتخذت فيه قرارات مستنيرة بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    The IAAP thus provides an increasingly reliable basis for the UNDG Chair to make informed decisions on recommendations to the Secretary-General. UN وبذلك يوفر الفريق الاستشاري أساساً موثوقاً بشكل متزايد لرئيسة المجموعة الإنمائية لتتخذ قرارات مستنيرة بشأن التوصيات المقدمة إلى الأمين العام.
    Similarly, the ministry responsible for gender affairs has undertaken a mapping exercise on women income generating groups in Zanzibar for proper planning and making informed decisions on enhancement of the groups and alleviation of poverty in respect of women. UN وبالمثل، قامت وزارة الشؤون الجنسانية بعملية مسح للجماعات النسائية المدرة للدخل في زنجبار لغرض التخطيط الجيد واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن دعم تلك الجماعات والحد من فقر النساء.
    UNMISS does not request both DAP and FCA prices for solicitations, therefore it has no basis on which to make informed decisions on the best shipping model. UN ولا تطلب البعثة بيانات الأسعار في إطار كل من النظامين قبل إصدار طلبات تقديم العطاءات وبالتالي لا يتوفر لديها أساس تستند إليه في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن أفضل نموذج شحن.
    It should also promote system-wide comparability of reporting to enable its agencies, and Member States, to make informed decisions on priorities and performance. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع على قابلية التقارير للمقارنة على مستوى المنظومة حتى تتمكن وكالاتها والدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الأولويات والأداء.
    The IAAP thus provides an increasingly reliable basis for the UNDG Chair to make informed decisions on recommendations to the Secretary-General. UN وبذلك يوفر الفريق الاستشاري أساساً موثوقاً بشكل متزايد لرئيسة المجموعة الإنمائية لتتخذ قرارات مستنيرة بشأن التوصيات المقدمة إلى الأمين العام.
    The review will help the Federal Government to engage with regional authorities on a national security strategy and policy development and make informed decisions on resource allocation, policy priorities and financial gaps throughout the security sector. UN وسيساعد الاستعراض الحكومة الاتحادية على العمل مع السلطات الإقليمية لوضع استراتيجية وسياسة عامة للأمن الوطني واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تخصيص الموارد وتحديد أولويات السياسة العامة وتحديد الثغرات المالية على نطاق القطاع الأمني.
    In that connection, space-derived data could support policymakers in making informed decisions on water resources management. UN ورأت في هذا الصدد، أنّ البيانات المستمدَّة من الفضاء يمكن أن تدعم صانعي السياسات في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إدارة الموارد المائية.
    28. UNICEF helped national partners take informed decisions on the introduction of new vaccines. UN 28 - وساعدت اليونيسيف الشركاء الوطنيين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن البدء باستخدام لقاحات جديدة.
    Building upon the first phase, several participants proposed that the second phase of the Nairobi work programme should focus on activities aimed at meeting the second part of the objective, which is to assist Parties to make informed decisions on practical adaptation actions and measures. UN واستناداً إلى المرحلة الأولى، أشار عدة مشاركين إلى ضرورة أن تركز المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي على الأنشطة التي ترمي إلى تحقيق الجزء الثاني من هذا الهدف، وهو مساعدة الأطراف على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن إجراءات وتدابير التكيف العملية.
    The relevant information should be provided without delay, so that the Assembly could take informed decisions on those matters. UN وأشـارت إلى ضرورة تقديم المعلومات ذات الصلة بدون تأخير حتى يتسنى للجمعية العامة أن تتخذ قرارات مدروسة بشأن هذه المسائل.
    In that connection, space-derived data could support policymakers in making informed decisions on water resources management. UN ورأت في هذا الصدد أنَّ البيانات المستمدة من الفضاء يمكن أن تدعم صانعي السياسات في اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة هذه الموارد.
    It is an instrument to provide importing Parties with the power to make informed decisions on which chemicals they want to receive and to exclude those they cannot manage safely. UN وهي صك يتيح للأطراف المستوردة سلطة اتخاذ قرارات واعية بشأن ما هي المواد الكيميائية التي يريدون استقبالها واستبعاد تلك المواد التي لا يمكنهم إدارتها بصورة آمنة.
    This has also resulted in some analyses being completed much later than they normally should have thus affecting the ability of all States Parties to take informed decisions on requests. UN ونتج عن ذلك أيضاً التأخر أكثر مما ينبغي في إكمال بعض التحليلات، مما يؤثر في قدرة جميع الدول الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن الطلبات؛
    The project will enable policy makers in developing countries to take informed decisions on national ICT policies and strategies by providing relevant statistical institutions with the capacity to produce internationally comparable ICT statistics and indicators. UN وسيُمكِّن المشروع واضعي السياسات في البلدان النامية من اتخاذ قرارات مستنيرة فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتزويد المؤسسات الإحصائية المعنية بالقدرة اللازمة على وضع إحصاءات ومؤشرات تتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن مقارنتها دولياً.
    The main objective of this Initiative is to mobilize scientific and technological expertise to enable developing country diplomats and representatives to participate fully and to make informed decisions on emerging issues, where science and technology play an important role in international forums. UN والهدف الرئيسي من هذه المبادرة هو حشد الخبرات العلمية والتكنولوجية لتمكين دبلوماسيي البلدان النامية وممثليها من المشاركة بالكامل واتخاذ قرارات مستنيرة في القضايا الناشئة التي يؤدي العلم والتكنولوجيا فيها دوراً مهماً في المنتديات الدولية.
    To enable parties to make informed decisions on resource mobilization he requested that the Secretariat explore options for the preparation of an information document that compiled and analysed the information. UN وبغية تمكين الأطراف من اتخاذ مقررات مستنيرة بشأن تعبئة الموارد، طلب الممثل أن تستكشف الأمانة خيارات لإعداد وثيقة معلومات تجمع وتحلل هذه المعلومات.
    The Advisory Committee considers that this indicator does not seem to match the expected accomplishment of improved reporting to the Security Council, the General Assembly, other intergovernmental bodies and troop-contributing countries to enable fully informed decisions on issues relating to peacekeeping; UN وترى اللجنة أن المؤشر لا يبدو موافقا للإنجاز المتوقّع بشأن تحسين التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات لتزويد هذه الجهات بكل ما يلزم من معلومات لدى اتخاذها القرارات المتعلقة بقضايا حفظ السلام؛
    81. The experts mentioned that regulatory assessments were important in that they could help developing countries make informed decisions on regulatory issues. UN 81- وذكر الخبراء أن التقييمات التنظيمية مهمة لأنها يمكن أن تساعد البلدان النامية على اتخاذ قرارات سليمة بشأن قضايا التنظيم.
    The performance reports also reflected the Secretariat's efforts to enable Member States to make fully informed decisions on peacekeeping missions by providing clear, measurable information on results and on the missions' contributions to those results. UN وتبين تقارير الأداء كذلك جهود الأمانة العامة لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات عليمة بشأن بعثات حفظ السلام عن طريق توفير معلومات واضحة وقابلة للقياس بشأن النتائج وعن إسهام البعثات في تحقيق تلك النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more