"informed of developments in" - Translation from English to Arabic

    • ما يجد من تطورات في
        
    • على علم بالتطورات في
        
    • على التطورات في
        
    • علم بما يستجد من تطورات في
        
    • على علم بالتطورات التي تحدث في
        
    • علم بالتطورات التي استجدت في
        
    • علم بالتطورات التي تستجد في
        
    • علم بالتطورات الجارية في
        
    • علم بالتطورات المتعلقة
        
    • علم بالتطورات المستجدة في
        
    • يحدث من تطورات في
        
    • التطورات التي تطرأ
        
    • علم بتطورات
        
    - To bring to the attention of the Council all individuals identified as perpetrators of serious human rights violations and to keep the Committee established pursuant to [relevant resolution] regularly informed of developments in this regard. UN - وتوجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا [بالقرار ذي الصلة] بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الصدد.
    - To bring to the attention of the Security Council all individuals identified as perpetrators of serious human rights violations and to keep the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard; UN - إبلاغ مجلس الأمن بأسماء جميع الأفراد الذين يثبت ارتكابهم انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن؛
    I shall, of course, keep the Security Council informed of developments in this regard. UN وبطبيعة الحال، سأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    I shall keep the Security Council informed of developments in this regard and seek its guidance, as appropriate. UN وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات في هذا الشأن والتمس اﻹرشاد منه، حسب الاقتضاء.
    I will, of course, keep the Council fully informed of developments in this regard. UN وسأعمل بالطبع على إطلاع مجلس اﻷمن بشكل كامل على التطورات في هذا الصدد.
    They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يواصل بذل جهود الوساطة وإبقاء المجلس على علم بما يستجد من تطورات في هذا الوضع.
    NGOs reporting back to the Committee on the basis of their local monitoring and awarenessraising activities would contribute to more effective followup on the part of the Committee by keeping the Committee informed of developments in the country after the consideration of the State party report. UN ويؤدي قيام المنظمات غير الحكومية بتقديم تقارير إلى اللجنة مرة أخرى بالاستناد إلى أنشطتها المتعلقة بالرصد والتوعية على المستوى المحلي إلى الإسهام في تمكين اللجنة من إجراء متابعة أكثر فعالية في هذا الصدد لأن ذلك يُبقي على علم بالتطورات التي تحدث في البلد بعد النظر في تقرير الدولة الطرف.
    - To bring to the attention of the Council all individuals identified as perpetrators of serious human rights violations and to keep the Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard, UN - توجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الصدد،
    - To bring to the attention of the Council all individuals identified as perpetrators of serious human rights violations and to keep the Committee established pursuant to resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard, UN - توجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الصدد،
    - To monitor any public incidents of incitement to hatred, intolerance and violence, and bring to the attention of the Council all individuals identified as instigators of political violence, and to keep the Committee established under resolution 1572 (2004) regularly informed of developments in this regard, UN - رصد أي أحداث عامة تتعلق بالحض على الكراهية والتعصب والعنف، وإبلاغ المجلس بجميع الأشخاص الذين يثبت أنهم من المحرِّضين على العنف السياسي، وإطلاع اللجنة المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الشأن،
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep the Council informed of developments in the situation in Albania. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام أن يبقي المجلس على علم بالتطورات في الحالة في ألبانيا.
    He would keep the Committee informed of developments in that area and would also submit a written report to the Permanent Forum. UN وأضاف أنه سيبقي اللجنة على علم بالتطورات في هذا المجال وسيقدم أيضا تقريرا كتابيا إلى المنتدى الدائم.
    The Secretariat will keep the Security Council informed of developments in this connection. UN وستبقي الأمانة العامة مجلس الأمن على علم بالتطورات في هذا الصدد.
    The secretariat will continue to keep the Working Party regularly informed of developments in this matter. UN وستواصل الأمانة إطلاع الفرقة العاملة بانتظام على التطورات في هذا الموضوع.
    (3) To ensure that member States are kept informed of developments in [the] area in order to facilitate decisions on national regulatory frameworks; UN (3) أن يضمن إبقاء الدول الأعضاء على علم بما يستجد من تطورات في هذا المجال بغية تيسير اتخاذ القرارات بشأن الأطر التنظيمية الوطنية؛
    CD Member States, and the international community more broadly, will be kept informed of developments in this regard in the CD's Ad Hoc Committee on Nuclear Disarmament on the context of the FMCT negotiations. UN وسوف تظل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، والمجتمع الدولي بشكل أوسع، على علم بالتطورات التي تحدث في هذا الصدد داخل اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح والمعنية بنزع السلاح النووي في سياق المفاوضات بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Since the adoption of that resolution, the Council has been kept informed of developments in Angola. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبقي المجلس على علم بالتطورات التي استجدت في أنغولا.
    16. Decides to extend the mandate of the Observer Mission for a new period terminating on 31 January 1998, subject to a review by the Council of the mandate of the Mission in the event of any changes that may be made in the mandate or in the presence of the peacekeeping force, and welcomes the intention of the Secretary-General, as mentioned in his report, to keep the Council informed of developments in this regard; UN ١٦ - يقرر تمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة جديدة تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، رهنا باستعراض المجلس لولاية البعثة في حالة حدوث أي تغييرات في ولاية قوة حفظ السلام أو وجودها؛ ويرحب باعتزام اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بالتطورات التي تستجد في هذا الصدد، على النحو المذكور في تقريره؛
    She has so far provided the Committee with five de-listing requests received by her office and has kept the Committee informed of developments in those cases, in accordance with resolution 1904 (2009). UN وقدمت إلى اللجنة حتى الوقت الراهن خمسة طلبات برفع أسماء من القائمة تلقاها مكتبها، وأبقت اللجنة على علم بالتطورات الجارية في تلك الحالات، وفقا للقرار 1904 (2009).
    4. Requests the Secretariat to keep the Open-ended Working Group informed of developments in the review and updating of technical guidelines; UN 4 - يطلب من الأمانة إبقاء الفريق العامل مفتوح العضوية على علم بالتطورات المتعلقة باستعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية؛
    " The Security Council expresses its gratitude to the Secretary-General for keeping it informed of developments in the Great Lakes region and requests him to continue to do so on a regular basis. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن امتنانه لﻷمين العام ﻹبقاء المجلس على علم بالتطورات المستجدة في منطقة البحيرات الكبرى، ويطلب إليه أن يواصل ذلك بصورة منتظمة.
    The Council may wish to be kept informed of developments in the elaboration of this instrument. UN وقد يرغب المجلس في أن يبقى على علم بما يحدث من تطورات في إعداد هذا الصك .
    The Advisory Committee requests that it be kept informed of developments in this area. UN وتطلب اللجنة مواصلة إطلاعها على التطورات التي تطرأ في هذا المجال.
    Since the adoption of that resolution, the Council has been kept regularly informed of developments in the Angolan situation. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبقي المجلس بصفة دورية على علم بتطورات الحالة في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more