"informed of the situation" - Translation from English to Arabic

    • على الحالة
        
    • علم بالحالة
        
    • على علم بتطور الحالة
        
    • على علم بحالة
        
    • مستجدات الحالة
        
    11. Requests the SecretaryGeneral to keep the Council regularly informed of the situation on the ground and to provide by 15 August 2010 a report on the issues addressed in paragraphs 2 and 9 above; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في الميدان وأن يقدم إليه، بحلول 15 آب/أغسطس 2010، تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرتين 2 و 9 أعلاه؛
    5. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of the situation between Ethiopia and Eritrea and to make recommendations as appropriate; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وتقديم توصيات بشأنها حسب الاقتضاء؛
    5. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of the situation between Ethiopia and Eritrea and to make recommendations as appropriate; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على الحالة بين إثيوبيا وإريتريا وتقديم توصيات بشأنها حسب الاقتضاء؛
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep it regularly informed of the situation. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة بصورة منتظمة.
    16. Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia; UN ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالحالة في ليبريا بصورة دقيقة؛
    “The Council will remain seized of the matter and requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the situation in Afghanistan.” UN " وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد النظر، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إطلاع المجلس بانتظام على الحالة في أفغانستان " .
    They would need appropriate communications equipment and air assets in order to perform their functions and keep me fully informed of the situation on the ground. UN وسيحتاجون إلى ما هو مناسب من معدات الاتصال والتسهيلات الجوية لكي يتمكنوا من أداء مهامهم وإطلاعي بصورة كاملة على الحالة في الميدان.
    " The Security Council will remain seized of the matter and requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the situation in Afghanistan. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد العرض ويطلب من اﻷمين العام أن يستمر في إطلاعه بانتظام على الحالة في افغانستان.
    11. Further requests the Secretary-General to keep it regularly informed of the situation on the ground and to provide by 15 August 2010 a report on the issues addressed in paragraphs 2 and 9; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على الحالة في الميدان، وأن يقدم إليه، بحلول 15 آب/أغسطس 2010، تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرتين 2 و 9؛
    11. Further requests the Secretary-General to keep it regularly informed of the situation on the ground and to provide by 15 August 2010 a report on the issues addressed in paragraphs 2 and 9; UN 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على الحالة في الميدان، وأن يقدم إليه، بحلول 15 آب/أغسطس 2010، تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرتين 2 و 9؛
    The UNOCI prison monitoring programme has kept the prison administration informed of the situation in the prisons under their supervision, as they have no independent means of monitoring the institutions, for lack of transportation. UN وتبقى إدارة السجون على اطلاع على الحالة في السجون التي تشرف عليها عبر القائمين على برنامج مراقبة وضع السجون الذي تنفذه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لأن هذه الإدارة لا تمتلك أي وسيلة مستقلة لرصد هذه السجون لانعدام وسائل النقل.
    “The Council will remain seized of the matter and requests the Secretary-General to continue to keep it regularly informed of the situation in Afghanistan.” UN " وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره ويطلب من اﻷمين العام مواصلة إطلاعه بانتظام على الحالة في أفغانستان " .
    16. Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia; UN ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالحالة في ليبريا بصورة دقيقة؛
    “The Council requests the Secretary-General to keep it regularly informed of the situation. UN " ويطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة بصورة منتظمة.
    “16. Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia; UN " ١٦ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم بالحالة في ليبريا بصورة دقيقة؛
    Since the inception of MINURSO, the Special Representative has kept ICRC informed of the situation concerning Western Sahara. UN ومنذ إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، دأب ممثلي الخاص على إبقاء تلك اللجنة على علم بالحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    In situations where journalists have limited access, for example during times of humanitarian crises or natural disasters, images recorded on mobile phones or messages posted online by bloggers and social networking sites have played a key role in keeping the international community informed of the situation on the ground. UN وفي الحالات التي تضيق فيها سبل وصل الصحافيين بالإنترنت، أي خلال الأزمات الإنسانية أو الكوارث الطبيعية مثلا، تؤدّي الصور المسجلة باستخدام الهواتف المحمولة أو الرسائل المنشورة في المدونات ومواقع الشبكات الاجتماعية دوراً أساسياً في إبقاء المجتمع الدولي على علم بالحالة على أرض الواقع.
    1. In its resolutions 1120 (1997) of 14 July 1997 and 1145 (1997) of 19 December 1997, the Security Council requested the Secretary-General to keep it informed of the situation in the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (hereafter referred to as " the region " ). UN ١ - طلب مجلس اﻷمن في قراريه ١١٢٠ )١٩٩٧( المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ و ١١٤٥ )١٩٩٧( المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى اﻷمين العام أن يبقيه على علم بالحالة في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية )المشار إليها فيما يلي " بالمنطقة " (.
    " The Security Council invites the Secretary-General to continue to keep it informed of the situation. " UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يبقي المجلس على علم بتطور الحالة.
    4. Requests the Secretary-General to keep Member States informed of the situation of human rights in Estonia and Latvia, and decides to consider the question at one of its future sessions. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقى الدول اﻷعضاء على علم بحالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا، وتقرر النظر في المسألة في إحدى دوراتها المقبلة.
    " The Council requests the Secretary-General to keep it closely informed of the situation in East Timor, including through a military assessment of the security situation and its implications for the structure of the military component of the Transitional Administration. UN " ويطلب المجلس إلى الأمين العام إطلاعه باستمرار وعن كثب على مستجدات الحالة في تيمور الشرقية، بما في ذلك من خلال تقييم عسكري للحالة الأمنيـة وما يترتب عليها من آثـار في هيكل العنصر العسكري للإدارة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more