UNODC informed the Board that a detailed migration plan would be proposed by United Nations Headquarters once the new system design was completed and the sequence of system decommissioning and the data migration steps were known. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن مقر الأمم المتحدة سيقترح خطة تفصيلية للتحول عندما يتم الانتهاء من تصميم النظام الجديد، وعندما يتبين تسلسل عملية وقف تشغيل النظام وخطوات نقل البيانات. |
UNODC informed the Board that some documents had been prepared in parallel rather than in logical sequence, so some degree of misalignment had been inevitable. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأن بعض الوثائق كان يُعد في الوقت نفسه وليس في تسلسل منطقي وبالتالي لم يكن هناك مفر من وجود قدر من سوء التنسيق. |
The Administration is awaiting permits from the host city to start it, and informed the Board that the Office of Central Support Services would assume responsibility and the associated budget for completing the work. | UN | وتنتظر الإدارة صدور تصاريح من المدينة المضيفة لبدء هذه الأعمال، وقد أبلغت المجلس بأن مكتب خدمات الدعم المركزية سيكون مسؤولا عن إنجاز هذه الأعمال وعن الميزانية اللازمة لإنجازها. |
However, it informed the Board that internal procedures had since been improved to ensure that adequate lead time was available to process printing contracts. | UN | غير أنها أبلغت المجلس بأنه قد تم تحسين اﻹجراءات الداخلية منذ ذلك الحين على نحو يكفل توفير مهلة كافية لتجهيز عقود الطباعة. |
The Programme informed the Board that it supported the case for more attention to be given to the evaluation of the impact of projects. | UN | وقام البرنامج بإبلاغ المجلس بأنه يؤيد إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم تأثير المشاريع. |
As a footnote, she informed the Board that one United Nations agency had to restate its financial statement because it had included the Oil-for-Food programme as income when, in fact, it was a trust fund. | UN | وعطفا على ذلك أبلغت المجلس أن إحدى وكالات الأمم المتحدة اضطرت إلى إعادة النظر في بيانها المالي لأنها اعتبرت برنامج النفط مقابل الغذاء إيرادا، بينما هو في الواقع صندوق استئماني. |
In addition, ITC informed the Board that the United Nations is also reviewing options for an ITC functional currency. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام مركز التجارة الدولية بإبلاغ المجلس بأن الأمم المتحدة تقوم حاليا باستعراض خيارات العملات المعمول بها في المركز. |
For this purpose she informed the Board that the operational framework consists of four levels of interrelated but distinct activities: policy formulation, networking and coordination, implementation and dissemination. | UN | وأضافت أنها لهذا الغرض قامت بإبلاغ المجلس بأن إطار العمل التنفيذي يتألف من أربع مستويات من اﻷنشطة المترابطة والمتمايزة في آن معا: صوغ السياسات، والارتباط الشبكي والتنسيق، والتنفيذ، والنشر. |
The Administrator, in his oral presentation to the Executive Board at its second session 1996, informed the Board that steps were being taken to establish the office. | UN | وقام مدير البرنامج، في بيانه الشفوي الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته الثانية لعام ١٩٩٦، بإبلاغ المجلس بأن ثمة خطوات يجري اتخاذها ﻹنشاء هذا المكتب. |
There is no firm agreement as to how these costs will be funded, but the Administration informed the Board that the Facilities Management Service and the Office of the Capital Master Plan might share these costs equally. | UN | وليس هناك اتفاق نهائي بشأن طريقة تمويل هذه التكاليف، لكن إدارة المنظمة أبلغت المجلس بأن دائرة إدارة المرافق ومكتب المخطط العام قد يتقاسما هذه التكاليف بالتساوي. |
She also informed the Board that ECLAC had substantially reduced hospitality and related expenditures. | UN | كما أبلغت المجلس بأن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قد خفضت بقدر كبير نفقات الضيافة والنفقات المتصلة بها. |
In fact, the management informed the Board that, prior to 2008, inventory data were recorded in Excel spreadsheets and were based on cumulative acquisitions. | UN | والواقع أن الإدارة أبلغت المجلس بأن بيانات الجرد كانت تدون، قبل عام 2008، في جداول بيانات برنامج إكسيل وكانت تقوم على أساس المقتنيات التراكمية. |
The Administration, however, informed the Board that there was no regular mechanism to identify, follow up and report on the recoveries arising from audit findings other than through the normal accounting process. | UN | غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية. |
They also informed the Board that following a thorough review of the receipt and distribution of food commodities, UNHCR field monitoring had been strengthened. | UN | كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة. |
UNODC informed the Board that it expected the new approach to be fully implemented by mid-2013. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013. |
UNODC informed the Board that it was considering ways to improve the indicators and to place a greater emphasis on key priorities. | UN | وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية. |
As a footnote, she informed the Board that one United Nations agency had to restate its financial statement because it had included the Oil-for-Food programme as income when, in fact, it was a trust fund. | UN | وعطفا على ذلك أبلغت المجلس أن إحدى وكالات الأمم المتحدة اضطرت إلى إعادة النظر في بيانها المالي لأنها اعتبرت برنامج النفط مقابل الغذاء إيرادا، بينما هو في الواقع صندوق استئماني. |
The amounts in question represented valid payables that had been certified and approved, however the Administration informed the Board that there was insufficient cash available to permit payment. | UN | وتمثل المبالغ المذكورة مبالغ مستحقة الدفع جرى التثبت من صحتها وإقرارها. غير أن الإدارة أبلغت المجلس أن السيولة النقدية المتوافرة لا تكفي لدفعها. |
He informed the Board that the periodic reports, papers and updates produced would also be made available to the Board. | UN | وأبلغ المجلس أن التقارير والورقات والملاحق الدورية ستتاح أيضا للمجلس. |
She informed the Board that a revised work plan had been distributed. | UN | وأبلغت المجلس بأن خطة عمل منقحة قد وزعت. |
He informed the Board that the Director of the Africa Division and the UNFPA Representatives for Côte d'Ivoire and Malawi were present to answer their questions. | UN | وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم. |
He informed the Board that while UNDP did not normally discuss internal audit reports at the Executive Board, he could report that UNV had recently made significant improvements in its financial controls and that a detailed action plan had been worked out with regard to the recommendations of the audit report. | UN | وأبلغ المجلس بأنه في حين لا يناقش البرنامج اﻹنمائي عادة تقارير المراجعة الداخلية في المجلس التنفيذي، فإنه يستطيع اﻹفادة بأن برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة قد حقق في اﻵونة اﻷخيرة تحسينات كبيرة في ضوابطه المالية، وتم وضع خطة عمل مفصﱠلة فيما يتعلق بتوصيات تقرير مراجعة الحسابات. |
He informed the Board that the resource situation of UNIFEM was stable, with an increase in its overall income level. | UN | وأحاط المجلس علما بأن حالة موارد الصندوق مستقرة، مع زيادة في مستوى إيرادته العامة. |
In the remaining seven cases, there was no documentary justification to support the choice of executing agency, although UNFPA informed the Board that it held substantive discussions with the agencies prior to appointing them. | UN | وفي الحالات السبع المتبقية لم تكن هناك مبررات موثقة تدعم اختيار الوكالة المنفذة وإن كان صندوق السكان قد أبلغ المجلس بأنه عقد مناقشات موضوعية مـع الوكـالات قبل تعيينها. |
Notwithstanding this, the ICSC secretariat informed the Board that it planned to report on the status of women as part of its work programme for 1998. | UN | ورغم ذلك، فإن أمانة اللجنة أبلغت المجلس بأنها تخطط لﻹبلاغ عن مركز المرأة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨. |
She informed the Board that the country programmes for Algeria, Brazil, Egypt and Yemen were being extended for one year and that of Bhutan for six months, to the end of 1997, in order to complete programme activities but that no additional financial resources were required. | UN | وأبلغت المجلس بأنه يجري حاليا تمديد البرامج القطرية للبرازيل، والجزائر، ومصر واليمن عاما واحدا وتمديد البرنامج القطري لبوتان ستة أشهر، أي حتى نهاية عام ١٩٩٧، ﻹنجاز اﻷنشطة البرنامجية، غير أنه لا يلزم لذلك موارد إضافية. |