"informing me" - Translation from English to Arabic

    • يبلغني فيها
        
    • تبلغني فيها
        
    • أبلغني فيها
        
    • لإبلاغي
        
    • ﻹبلاغي
        
    I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has endorsed a candidate. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها بتأييد المجموعة لأحد المرشحين.
    I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has endorsed a candidate. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها تأييد المجموعة لأحد المرشحين.
    I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has not yet endorsed a candidate and that intensive consultations are still going on. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة لم تعتمد مرشحا بعد وان مشاورات مكثفة ما زالت مستمرة.
    In this connection, I would like to inform the General Assembly that I have received a letter from the Permanent Mission of the People's Republic of China informing me that it wishes to become a sponsor of the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، أود أن أطلع الجمعية العامة على أنني تلقيت رسالة من البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية تبلغني فيها بأنها ترغب في أن تصبح من مقدمي مشروع القرار.
    45. On 17 May, I received a letter from President Goodluck Jonathan informing me of his decision to proclaim a state of emergency in three north-eastern States of Nigeria following increased terrorist attacks in the region, with a view to restoring normalcy. UN 45 - وفي 17 أيار/مايو، وصلتني رسالة من الرئيس غودلك جوناثان أبلغني فيها بقراره إعلان حالة الطوارئ في ثلاث ولايات في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجريا، في أعقاب تزايد الهجمات الإرهابية في المنطقة، بهدف إعادة الحياة إلى طبيعتها.
    Well. Thank you for informing me, Inspector. Open Subtitles حسنٌ، أشكرك لإبلاغي حضرة المفتش
    I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has endorsed such a candidate. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة اعتمدت ذلك المرشح.
    I have received a note from the Chair of that Group informing me that the Group has reached an agreement on its candidature for the chairmanship of the Commission for its 2010 session. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها بأن المجموعة توصلت إلى اتفاق على مرشحها لمنصب رئيس الهيئة لدورة عام 2010.
    I have received an official communication from the Chair of that Group informing me that the Group has reached an agreement on the nomination of Ambassador Hamid Al Bayati, Permanent Representative of Iraq, as a candidate for the chairmanship of the Commission for its 2011 session. UN وقد تلقيت رسالة رسمية من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة توصلت إلى اتفاق بشأن تسمية السفير حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق، مرشحا لرئاسة الهيئة في دورتها لعام 2011.
    I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has endorsed the candidature of Mr. Pieter de Klerk, Deputy Permanent Representative of the Netherlands to the United Nations, for the chairmanship of the Commission for its 2008 session. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها بتأييد المجموعة لترشيح السيد بيتر دو كليرك، نائب الممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة، لرئاسة الهيئة في دورتها لعام 2008.
    One week before the meeting, by which time all the other leaders had confirmed their participation, I received a letter from President Gbagbo informing me that he would not attend the meeting. UN وقبل موعد انعقاد الاجتماع بأسبوع واحد، وبينما أكد جميع القادة الآخرين مشاركتهم، تلقيت رسالة من الرئيس غباغبو يبلغني فيها بأنه لن يحضر الاجتماع.
    I have also received a letter from the Permanent Representative of South Africa to the United Nations informing me that the Transitional Executive Council met on 7 December. UN وتلقيت أيضا رسالة من الممثل الدائم لجنوب افريقيا لدى اﻷمم المتحدة يبلغني فيها بأن المجلس التنفيذي الانتقالي اجتمع يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر.
    page In his letter of 18 June 1999, the Permanent Representative of Malaysia transmitted a copy of a facsimile dated 15 June 1999 from the Minister for Foreign Affairs of Malaysia informing me that the Government of Malaysia had conveyed the advisory opinion to the competent judicial authorities. UN وفي رسالته المؤرخة 18 حزيران/يونيه 1999، أحال الممثل الدائم لماليزيا نسخة من فاكس، مؤرخة 15 حزيران/يونيه 1999 ومرسلة من وزير خارجية ماليزيا يبلغني فيها أن حكومة ماليزيا بعثت الفتوى إلى السلطات
    8. On 18 August, I received a letter from the Prime Minister of Ethiopia, Meles Zenawi, informing me of his Government's decision to allow United Nations aircraft to fly directly between Asmara and Addis Ababa without any deviation. UN 8 - وفي 18 آب/أغسطس، تلقيت رسالة من ميليس زيناوي رئيس وزراء إثيوبيا يبلغني فيها بقرار حكومته السماح لطائرات الأمم المتحدة بالطيران مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا بدون انحراف.
    4. On 12 January 1995, I received a letter from the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, informing me of his Government's decision not to agree to a further extension of UNPROFOR's mandate beyond 31 March 1995, i.e., the end of the present mandate period. UN ٤ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تلقيت رسالة من الدكتور فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، يبلغني فيها بقرار حكومته القاضي بعدم موافقتها على تمديد فترة ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، أي، نهاية فترة الولاية الحالية.
    902. On 12 January 1995, I received a letter from the President of the Republic of Croatia, Dr. Franjo Tudjman, informing me of his Government's decision not to agree to a further extension of the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) beyond 31 March. UN ٢٠٩ - وفي ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، تلقيت رسالة من رئيس جمهورية كرواتيا، الدكتور فرانيو توديمان، يبلغني فيها بأن حكومته قررت ألا توافق على إعادة تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعد ٣١ آذار/مارس.
    Here, I draw the attention of members to document A/C.1/59/1, letter dated 17 September 2004 addressed to me by the President of the General Assembly, informing me that at its 2nd plenary meeting the Assembly decided to allocate 16 disarmament and related international security agenda items to the First Committee for its consideration. UN وهنا أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.1/59/1، وهي رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2004 موجهة إليَّ من رئيس الجمعية العامة، يبلغني فيها بأن الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية قررت إحالة 16 بندا من بنود جدول أعمال نزع الأسلحة وبنود الأمن الدولي ذات الصلة إلى اللجنة الأولى للنظر فيها.
    I have received a note from the Chairman of that Group informing me that the Group has reached an agreement on its candidature for the chairmanship of the Commission for its 2009 session. UN وقد تلقيت مذكرة من رئيسة تلك المجموعة تبلغني فيها أن المجموعة توصلت إلى توافق حول مرشحها لرئاسة الهيئة لدورتها لعام 2009.
    I also have the honour to refer to the letter dated 23 May 2003 of the former President of the Security Council, Munir Akram (S/2003/604), informing me of the action which the Security Council has taken in response to those requests. UN وأتشرف أيضا بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 23 أيار/مايو 2003 الموجهة من الرئيس السابق لمجلس الأمن، منير أكرم (S/2003/604)، والتي أبلغني فيها بالإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن استجابة لتلك الطلبات.
    - very well, madam. Thank you for informing me. Open Subtitles - حسنا جدا , سيدتي شكرا لإبلاغي
    I have received letters dated 7 December 1993 from the Chairmen of the Special Committee against Apartheid and the Intergovernmental Group to Monitor the Supply and Shipping of Oil and Petroleum Products to South Africa informing me that the Transitional Executive Council in South Africa is now operational. UN ولقد تلقيت رسالتين مؤرختين في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من رئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري والفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية إلى جنوب افريقيا ﻹبلاغي بــأن المجلس التنفيــذي الانتقالي في جنوب افريقيا يمارس عمله اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more